Gessi Goccia 33637 Manual Download Page 14

14

INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - 

INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣΗ

 - 

安装

Die Gruppe mittels der entsprechenden Befestigungsbausätze befestigen. 

Die “B” Gruppe ist in der angegebenen Reihenfolge einzufügen: Metallring B1, O-Ring B2, Kreuzstift 

B3, O-Ring B4, Metallring B5, O-Ring B6, Kreuzstift B7, O-Ring B8, Metallring B9 und Schraubenmutter 

B10.

Die  Anschlüsse  wie  gezeigt  durchführen:  den  neutralen  flexiblen  Schlauch  (ohne  rote  bzw.  blaue 

Bänder) aus dem Mischerkörper mit dem lateralen G1/2” Ansatz des Kreuzstiftes verbinden, und die 

Dichtung einfügen. Den neutralen flexiblen Schlauch mit G1/2” Ansatz und i.G. mit dem unteren Teil des 

Kreuzstiftes verbinden, die Dichtung einfügen und das Endstück mit M15x1 Ansatz und i.G. aus dem 

Kegel zum Halten des Brauskopfs herausnehmen. 

Den  flexiblen  Schlauch  des  Brausekopfs  mit  dem  flexiblen  Schlauch  verbinden,  der  aus  der  Stütze 

herausgeht, und die serienmäßige Dichtung einfügen. 

Den  Brauskopf  mit  dem  anderen  Ende  des  flexiblen  Schlauchs  verbinden  und  die  Filterdichtung 

einfügen. 

Dann schließt man die Schläuche an das Wasserversorgungsnetz an.

INSTALACIÓN - ART. 33638

Antes de introducir el grupo en los agujeros de la bañera asegúrense que las juntas de base se encuentran 

en su propio asientos y que los flexibles de alimentación estan bien atornillado al cuerpo del mezclador. 

Posicionen el grupo sobre los agujeros de la bañera.

Fijen el grupo utilizando los correspondientes juegos de fijación. 

El grupo “B” tiene que ser introducido según la secuencia indicada a continuación: anillo metálico B1, 

O-ring B2, cruceta B3, O-ring B4, anillo metálico B5, O-ring B6, cruceta B7, O-ring B8, anillo metálico 

B9 y tuerca B10.

Efectúen  los  acoplamientos  como  indicado  a  continuación:  conecten  el  flexo  neutro  (sin  bandas 

rojas o azules) procedente del cuerpo del mezclador a la conexión G1/2” lateral inferior de la cruceta 

interponiendo la junta de cierre. Conecten el flexo neutro con conexión G1/2” hembra a la parte inferior 

de la cruceta, interponiendo la junta de cierre y suelten la extremidad con conexión M15x1 hembra del 

cono porta ducha-teléfono.

Conecten el flexo de la ducha-teléfono al flexo que sale del soporte, interponiendo la junta de cierre 

incluida en el suministro. 

Conecten la ducha-teléfono a la otra extremidad del flexo interponiendo la junta filtro. 

Sigan la conexión de los flexibles a la red hídrica de alimentación.

УСТАНОВКА - ART. 33638

Перед  тем,  как  вставить  узел  в  отверстия  ванны,  убедитесь,  что  прокладки  под  основанием 

правильно установлены в их гнездах, и что гибкие шланги надежно привинчены к корпусу крана. 

Вставьте узел в отверстия ванны.

Закрепите узел соответствующими крепежными наборами. 

Узел  “B”  должен  устанавливаться  в  указанной  последовательности:  металлическое  кольцо  B1, 

уплотнительное  кольцо  B2,  отвод  B3,  уплотнительное  кольцо  B4,  металлическое  кольцо  B5, 

уплотнительное  кольцо  B6,  отвод  B7,  уплотнительное  кольцо  B8,  металлическое  кольцо  B9  и 

гайка B10.

Выполните подключение, как указывается: подключите нейтральный гибкий шланг (без красных 

или синих хомутов), выходящий из корпуса смесителя, к нижнему боковому штуцеру с резьбой 1/2" 

крестовины, устанавливая уплотнительные прокладки. Подключите нейтральный гибкий шланг с 

штуцером с внутренней резьбой 1/2” к нижней части крестовины, устанавливая уплотнительную 

прокладку, и снимите конец с штуцером с внутренней резьбой М15х1 с конуса держателя душа.

Подключите гибкий шланг душа к гибкому шлангу, выходящему из опоры, устанавливая входящую 

в комплект уплотнительную прокладку.

Подключите душ к другому концу гибкого шланга, устанавливая уплотнение фильтра.

Подключите гибкие шланги к водопроводной сети.

ΕγΚΑΤΑΣΤΑΣη - ART. 33638

Πριν να τοποθετήσετε το γκρουπ στις τρύπες της μπανιέρας βεβαιωθείτε ότι οι φλάντζες της βάσης είναι 

Summary of Contents for Goccia 33637

Page 1: ...Serravalle Sesia Vercelli Italy Phone 39 0163 454111 Facsimile 39 0163 459273 www gessi com gessi gessi it PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO BATH MIXING PROGRAM PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN...

Page 2: ......

Page 3: ...3 PRELIMINARI PRE INSTALLATION INFORMATION PR ALABLES VORBEREITUNG PRELIMINARES Art 33637 Art 33638 Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Ma im mm Medidas en mil metros mm...

Page 4: ...3 bar in case of water pressure higher than 5 bar it is recommended to install pressure reducers Avant l installation et la mise en fonction Attention Les tubes d alimentation doivent tre rinc s avec...

Page 5: ...al en el mezclador pueden entrar cuerpos extra os capaces de da ar los empaques anillos de cierre Para garantizar un plazo largo de vida del producto instalen las llaves de paso con filtro debajo del...

Page 6: ...mente hasta percibir un contacto mec nico OR O Non incassare il condotto nel muro Don t set the hose in the wall Ne pas encaisser le conduit dans le mur Bauen Sie die Rohrleitung in die Mauer nicht ei...

Page 7: ...minimum bend radius DN nominal internal diameter Respecter le rayon minimum de courbure DN diam tre interne nominale Halten Sie den mindeste Biegungshalbmesser ein DN Innerer nominell Durchmesser Res...

Page 8: ...g 6 Ch 31 mm Ch 31 mm Ch 11 mm A1 A2 A3 A4 A5 A6 A Ch 25 mm Ch 23 mm Ch 24 mm Guarnizione filtro Filter washer Jointe filtre Filterdichtung Junta filtro Calda Hot Fredda Cold Rosso Red Blu Blue Ch 19...

Page 9: ...ral connection G1 2 of the cross inserting in between the tightness gasket Connect the neutral hose with female connection G1 2 to the lower part of the cross inserting in between the tightness gasket...

Page 10: ...os de la ba era aseg rense que las juntas de base se encuentran en su propio asientos y que los flexibles de alimentaci n estan bien atornillado al cuerpo del mezclador Posicionen el grupo sobre los a...

Page 11: ...11 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N A3 O ring A4 A5 A6 G1 2 G1 2 M15x1 ART 33637 A A1 O A2 A3 O A4 A5 A6 G1 2 G1 2 M15x1...

Page 12: ...mm B1 B Ch 25 mm Ch 23 mm Ch 24 mm B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9 B10 Guarnizione filtro Filter washer Jointe filtre Filterdichtung Junta filtro Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Ma im mm Medi...

Page 13: ...or blue strips coming from the mixer body to the lateral lower connection G1 2 of the cross inserting in between the tightness gasket Connect the neutral hose with female connection G1 2 to the lower...

Page 14: ...oducir el grupo en los agujeros de la ba era aseg rense que las juntas de base se encuentran en su propio asientos y que los flexibles de alimentaci n estan bien atornillado al cuerpo del mezclador Po...

Page 15: ...TALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N B B1 O ring B2 B3 O ring B4 B5 O ring B6 B7 O ring B8 B9 B10 G1 2 G1 2 M15x1 ART 33638 B B1 O B2 B3 O B4 B5 O B6 B7 O B8 B9 B10 G1 2 G1 2...

Page 16: ...a en position centrale Pour d marrer le d bit de l eau mitig e pousser en arri re le levier ainsi on aura de l eau mitig e Pour avoir de l eau froide d placer le levier vers la droite pour avoir de l...

Page 17: ...17 Funzionamento Working Fonctionnement Funktionst tigkeit Funcionamiento...

Page 18: ...riposo BAFFLE OPERATION Art 33637 The device allows diverting the water flow to the handshower To operate the deviator just start the ordinary water supply and pull the knob upward So water will come...

Page 19: ...den Anfangsstand wieder zu erreichen soll nur die Wasserversorgung mittels des Handgriffs gestoppt werden so dass der Knopf seine Ruheposition wieder erreicht FUNCIONAMIENTO DEL DESVIADOR Art 33637 E...

Page 20: ...riposo BAFFLE OPERATION Art 33638 The device allows diverting the water flow to the handshower To operate the deviator just start the ordinary water supply and pull the knob upward So water will come...

Page 21: ...den Anfangsstand wieder zu erreichen soll nur die Wasserversorgung mittels des Handgriffs gestoppt werden so dass der Knopf seine Ruheposition wieder erreicht FUNCIONAMIENTO DEL DESVIADOR Art 33638 E...

Page 22: ...22 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N Art 33637 Art 33638...

Page 23: ...pport douchette 8 Jeu de fixation pour support douchette 9 Flexible de liaison 10 Flexible d alimentation 11 Flexible de liaison G1 2 M15x1 12 Flexible pour la douchette 13 Poign e du d viateur Ersatz...

Page 24: ...w cartridge into the body checking that the two centering pins enters into the respective seats X and that gaskets are well positioned Substitution de la cartouche Avant d effectuer la substitution de...

Page 25: ...l taponcito de acabado cuidando con no da arlo y destornillen la clavija de fijaci n A utilizando una llave de all n extraigan la maneta B sac ndola del cartucho F Levanten la virola cubre cartucho C...

Page 26: ...ant la cl fournie et l extraire de son si ge Si l a rateur est obstru il suffit de le rincer l eau courante sans utiliser de d tergents S il est ab m on peut le remplacer et tout remonter dans la s qu...

Page 27: ...27 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N...

Page 28: ...ite procedure REMPLACEMENT DU FLEXIBLE DE LA DOUCHETTE Avant d effectuer la substitution de la cartouche v rifier que la connexion de l eau est ferm e Il est possible de remplacer le flexible avec un...

Page 29: ...erlo sin que haga falta desmontar las otras partes de la bater a En caso de sustituci n extraigan completamente el tubo flexible de doble grapa hasta su racor con el flexible de prolongaci n y luego d...

Page 30: ...30 NOTE NOTES NOTES ANMERKUNG NOTAS...

Page 31: ......

Page 32: ...ET 40670 R2...

Reviews: