20
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG -
MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη -
保养
SOSTITUZIONE DEL DEVIATOrE
Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che la rete idrica sia chiusa.
Togliere il flessibile della doccetta dal corpo del deviatore. Svitare i grani con una chiave da 2.5 mm. Estrarre
il corpo del deviatore dal suo supporto. Svitare il supporto con una chiave da 7 mm ed estrarlo dalla sua
sede. Bloccare manualmente lo stelo del deviatore per poter svitare il pomolo. Allontanare il pomolo ed
estrarre il deviatore dalla sua sede.
DIVErTEr rEPLACEmENT
Before carry out this operation ensure that the water supply is turned off.
Unscrew the hand-shower flexible from diverter body. Unscrew the nuts with a 2.5 mm Allen Key. Lift off
the body from his support . Unscrew the support with a 7 mm Allen Key and lift it off . Manually lock the iron
rod of the diverter to be able to unscrew the knob. Remove the knob and lift off the diverter device from his
seat .
SUBSTITUTION DU DEVIATEUr
Avant d’effectuer de telles manipulations, s’assurer que l’installation hydraulique soit fermée.
Enlever le flexible de la douchette du corps de l’inverseur. Dévisser les visses avec une clé de 2,5 mm.
Extraire le corps de l’inverseur de son support . Dévisser le support avec une clé de 7 mm et l’extraire .
Bloquer manuellement la tige de l’inverseur pour pouvoir dévisser la manette. Mettre de coté la manette et
extraire l’inverseur.
WECHSEL DEr UmSTELLUNG
Bevor diese Operation zu erledigen, stellen Sie sicher, dass die Wasserleitungen gesperrt sind.
Den flexiblen Schlauch der Handbrause aus dem Körper der Umstellung herausnehmen. Die Stifte durch
einen Schlüssel von 2.5 mm abschrauben. Den Körper der Umstellung aus seiner Stütze herausnehmen.
Die Stütze durch einen Schlüssel von 7 mm abschrauben und sie von ihrem Sitz herausnehmen. Den Schaft
der Umstellung mit der Hand blockieren, um den Knopf abschrauben zu können. Den Knopf entfernen und
die Umstellung von ihrem Sitz herausnehmen.
SUSTITUCIÓN DEL DESVIADOr
Antes de efectuar esta operación asegurarse de que la red hidraulica esté cerrada.
Quitar el flexible de la ducha del cuerpo del desviador. Destornillar los tornillos con una llave de 2.5 mm.
Sacar el cuerpo del desviador de su soporte . Destornillar el soporte con una llave de 7 mm y sacarlo de su
sitio . Bloquear manualmente la varilla del desviador para poder destornillar el pómulo. Alejar el pómulo y
secar del desviador de su sede.
ЗАМЕНА РАСПРЕДЕлИТЕля
Перед выполнением этой операции убедитесь, что водопроводная сеть перекрыта.
Снимите гибкий шланг душа с корпуса распределителя. Отвинтите стопорные винты ключом на 2,5
мм. Снимите корпус распределителя с суппорта. Отвинтите суппорт ключом на 7 мм и снимите его
со своего места. Заблокируйте вручную вал распределителя, чтобы отвинтить ручку. Отведите ручку
и выньте распределитель из его гнезда.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣη ΤΟυ ΕΚΤρΟΠΕΑ
Πριν να κάνετε το χειρισμό αυτό βεβαιωθείτε ότι το νερό του δικτύου ύδρευσης είναι κλειστό.
Βγάλτε τον εύκαμπτο σωλήνα από το ντουσάκι του σώματος του εκτροπέα. Ξεβιδώστε τους πείρους με ένα
κλειδί των 2.5 mm. Βγάλτε το σώμα του εκτροπέα από τη βάση του. Ξεβιδώστε τη βάση με ένα κλειδί των 7
mm και βγάλτε την από την έδρα της. Μπλοκάρετε χειροκίνητα το στέλεχος του εκτροπέα για να μπορέσετε
να ξεβιδώσετε το πόμολο. Απομακρύνετε το πόμολο και βγάλτε τον εκτροπέα από την έδρα του.
更换水流换向器
进行这项操作之前请确认水网已经关闭。
将手持式花洒软管从水流换向器本体上取下。用2.5mm的扳手拧下销钉。将水流换向器本体从其支座上取
出。用7mm的扳手拧松支座并将它从基座上取下。用手止住水流换向器杆以拧下球形手柄。移开球形手柄并
将水流换向器从基座上取出。
Summary of Contents for goccia 24976
Page 2: ......
Page 8: ...8 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N 1 2 3 4 1 2 3 4...
Page 11: ...11 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N 5 6 7 5 6 7...
Page 14: ...14 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N...
Page 18: ...18 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N D B C D A B C D X...
Page 23: ......
Page 24: ...ET 41602 R1...