background image

 

 

Manual de instrucciones MGE-40 

Instruction Manual

 

Es un medidor electrónico con cámara de medición de aluminio, con 
engranajes ovalados de gran precisión, con Display-LCD de alta 
luminosidad. Está concebido para el transvase de aceite mineral, diesel, 
petróleo para calefacción, aceite para motores hasta SAE-140 (consultar 
otros líquidos). Se intercala en la línea de distribución de aceites y su uso 
es privado. Los parámetros de calibración y totalizador de litros están 
almacenados en memoria NO VOLÁTIL. 

This electronic meter has an aluminium measuring chamber, with oval 
gears of high accuracy, with high luminous Display-LCD. It is suitable for 
transferring mineral oil, diesel, central heating oil, motor oil up to SAE-140 
(check other liquids). It can be inserted on the oil distribution line. It is for 
private use. It has calibration parameters and stored litre totalizer on a 
PERMANENT memory. 

 

 

2. ADVERTENCIAS

 

2. WARNINGS

 

Leer con cuidado todas las instrucciones antes de utilizar el producto. 
Las personas que no conozcan las instrucciones para el uso no deben 
utilizarlo.

 

Please read all the instructions carefully before using the product. 
The people who do not know the instructions must not use it.
 

El presente manual describe el modo de utilizar el medidor según las 
hipótesis del proyecto, las características técnicas, los tipos de instalación, 
el uso, el mantenimiento y la formación relativa a los posibles riesgos. 

El manual de instrucciones debe considerarse como una parte del 
medidor y conservarse para futuras consultas durante toda la vida útil 
de la misma. Se aconseja conservarlo en lugar seco y protegido. 

This manual describes how to use the meter according to the project 
hypothesis, the technical features, the types of installation, the use, the 
maintenance and the training regarding to possible dangers. 
The instruction manual must be considered as a part of the meter and 
keep it for future inquiries during all its working life. 
We suggest keeping it in a dry and protected place. 

El manual refleja la situación técnica en el momento de la venta del 
medidor y no puede considerarse inadecuado por el hecho de ser 
posteriormente actualizado según las nuevas experiencias. El fabricante se 
reserva el derecho de actualizar la producción y los manuales sin estar 
obligado a poner al día la producción y los manuales anteriores. 

The manual reflects the technical situation at the moment of the meter sale 
and cannot be considered inadequate for the reason of being updated 
afterwards according to the new experiences. The manufacturer is keeping 
the right to update the production and the manuals without being forced to 
update the production and previous manuals. 

 

 

ATENCIÓN: 
El contacto con el agua y la humedad puede dañar la 
electrónica. El equipo no es resistente al agua. Instalar 
en interiores o en lugares protegidos de las 
inclemencias metereológicas. 

 

ATTENTION: 
The contact with water and humidity can damage the 
electronics. The kit is not waterproof. Please install it indoors or 
where it is protected against the inclemency of the weather. 

 

 

3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 

3. SECURITY INSTRUCTIONS 

La seguridad de los medidores MGE-40, en cuanto a calidad y fiabilidad de 
los materiales, viene determinada por las reglamentaciones de la Directiva 
de la CE y avalada por los controles de calidad de las empresas líderes en 
el sector, garantizando además la ausencia de toxicidad y efectos 
ecológicos negativos. Para evitar posibles accidentes, recomendamos leer 
detenidamente los siguientes avisos y precauciones: 

The meter security with regard to the equipment quality and reliability is 
determined by the EC Directive Regulations and is endorsed by the quality 
controls of the enterprise leaders on the sector, and it also guarantees the 
toxicity absence and the negative ecological effects. To avoid the possible 
accidents, it is advisable to read the following warnings and cautions 
carefully: 

 

 

3.1. ATENCIÓN: 
Una mala instalación o uso de este medidor puede 
causar graves consecuencias, tanto físicas como 
materiales o medioambientales.

  Se aconseja la 

instalación de un filtro para evitar la entrada de sólidos en la 
cámara de medición. 

 

3.1. ATTENTION: 
A wrong meter installation or use can cause serious effects 
both physical and material or environmental. 
It is advisable 
to install a filter to avoid the solid inlet in the measuring 
chamber. 

 

 

 

 

3.2. ATENCIÓN: 
No fumar en el ambiente de trabajo cuando se utilicen 
líquidos inflamables o hidrocarburos. PUEDE 
ORIGINARSE UN INCENDIO. 

 

3.2. ATTENTION: 
When the inflammable fluids or hydrocarbons are 
transferred, do not smoke. A FIRE CAN BE CAUSED. 

 

 

 

 

3.3. ATENCIÓN: 
Asegurarse de la correcta instalación del circuito de 
trasiego, comprobando la ausencia de fugas. 

 

3.3. ATTENTION: 
Make sure of the correct installation of the decanting 
circuit, checking the leak absence. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.4. ATENCIÓN: 
En caso de manipulación, asegurarse previamente que la 
línea no tenga presión. 

 

3.4. ATTENTION: 
In case of manipulation, please previously make sure that 
the line does not have pressure. 

 

 

4. INSTALACIÓN

 

4. INSTALLATION

 

4.1. Analizar la dirección del flujo 

4.1. Analyse the flow direction. 

4.2. Retirar los tapones de los orificios de entrada y salida 

4.2. Take out the inlet and outlet hole plugs. 

 

 

4.3. ATENCIÓN: 
Utilizar elementos sellantes con sumo cuidado, sobre 
todo, que no entren restos en la cámara de medición. Se 
podría producir una avería en el medidor. 

 

4.3. ATTENTION: 
Use the sealing elements with care. Take care that no 
remains go into the measuring chamber. It can be a meter 
breakdown. 

4.4. En las tuberías y roscas de la instalación es necesario utilizar 
componentes de estanqueidad que sean resistentes a los productos a 
transvasar. 

4.4. It is necessary to use sealing components on the installation pipes and 
threads, which are proved against petrol and chemical products to transfer. 

 

 

5. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

5. OPERATION INSTRUCTIONS

 

- El medidor no dispone de ningún sistema de encendido. Está siempre 
conectado, con el display encendido y preparado para realizar una medida. 

- The meter does not have any starting system. It is always connected with 
the display switched on and ready to make a measuring. 

- La pantalla nos muestra el volumen con 2, 1 o ningún decimal, en función 
del número que se visualice. Por ejemplo, si el número está entre 0,00 y 
999,99 se visualizan dos decimales; si está entre 1000,0 y 9999,9 sólo se 
mostrará un decimal; y si es igual o superior a 10 000 no se mostrará 
ningún decimal. 

- The display shows the volume with 2, 1 or no decimal according to the 
number that is shown. For example, if the number is among 0.00 and 
999.99, it shows 2 decimals; if it is among 1000.0 and 9999.9, it shows 1 
decimal; and if it is equal to or higher than 10,000, it does not show any 
decimal. 

- El medidor dispone de dos contadores: 

- The meter has two counters: 

Summary of Contents for MGE-40

Page 1: ...IOR 323504001 Lower cover 72 TORNILLO M 4x8 DIN 7985 ZINCADO 805406002 M 4x8 DIN 7985 zinc plated screw 1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1 TECHNICAL FEATURES MGE 40 Medidor electrónico de engranajes ovalados MGE 40 Electronic Oval Gear Meter Peso 0 45 kg Weight 0 45 kg Dimensiones 75x70x55 mm largo x ancho x alto Dimensions 75x70x55 mm length x width x height Caudal De 2 a 40 l min SAE 30 40 Flow From 2...

Page 2: ...troles de calidad de las empresas líderes en el sector garantizando además la ausencia de toxicidad y efectos ecológicos negativos Para evitar posibles accidentes recomendamos leer detenidamente los siguientes avisos y precauciones The meter security with regard to the equipment quality and reliability is determined by the EC Directive Regulations and is endorsed by the quality controls of the ent...

Page 3: ...Type the supplied litre number in the recipient with the best possible resolution To make it press the key TOTAL to increase the digit from 0 to 9 to choose the desired digit press the key RESET accept it and edit the following one 5 Una vez introducido el cuarto dígito la pantalla mostrará durante unos segundos y después mostrará de manera intermitente el factor de calibración calculado 5 Once th...

Page 4: ...iarlo Quedará protegido y listo para una nueva puesta en marcha If you decide to store the meter for a long time clean it conscientiously It will remain protected and ready to a new starting 10 REPARACIÓN 10 REPAIR Acudir al punto de venta donde se haya adquirido Allí se aconsejará lo que proceda Los medidores deben ser lavados y secados antes de su envío para reparar Si las pistolas por error no ...

Page 5: ...rosión la manipulación o la incorrecta instalación de los productos el uso de repuestos no originales o no correspondientes al modelo específico Todos los equipos fabricados y o comercializados por TOT COMERCIAL SA deben ser instalados de acuerdo con las normas facilitadas por el fabricante 3 The warranty does not cover the inadequate use the use out of the specific regulations the negligence the ...

Page 6: ...ctured according to the below technical regulations UNE EN ISO 12100 2012 Seguridad de las máquinas Principios generales para el diseño Evaluación del riesgo y reducción del riesgo ISO 12100 2010 UNE EN ISO 12100 2012 Safety of machinery General principles for design Risk assessment and risk reduction ISO 12100 2010 UNE EN 55014 1 2008 Compatibilidad electromagnética Requisi tos para aparatos elec...

Reviews: