background image

 

 

Manual de instrucciones MGE-40 

Instruction Manual

 

Contador parcial: usado para mostrar el número de litros suministrados en 
un servicio 

Partial counter: it is used to show the litre number supplied in one service. 

Contador total: en este contador se suman todos los litros suministrados 

Total counter: all the supplied litres are summed. 

Cada vez que se hace pasar líquido por el medidor se incrementan ambos 
contadores. 

Each time the liquid passes through the meter, both counters increase. 

- BORRADO DEL CONTADOR PARCIAL 

- PARTIAL COUNTER DELETION 

Pulsar la tecla “RESET”. Cuando se deje de pulsar la tecla, en la pantalla 
se visualizará “0,00”. 

Press the key “RESET”. When you do not press the key, the display will 
show “0.00”. 

- LECTURA DEL CONTADOR TOTAL 

- TOTAL COUNTER READING 

Pulsar la tecla “TOTAL”. Mientras la tecla se apriete se visualizará el total. 
Cuando se deje de pulsar, se volverá a visualizar el contador parcial. 

Press the key “TOTAL”. Pressing this key, you will see the total in the 
display. Not pressing this key, you will see the partial counter. 

- VERIFICACIÓN DE LA PANTALLA 

- DISPLAY CHECKING 

Mientras se pulsa la tecla “RESET” todos los segmentos de la pantalla se 
encienden, lo cual permite verificar que la pantalla funciona correctamente. 

While you press the key “RESET,” all the segments of the display are 
lighted, so you can check that the display is correctly working. 

- CONSULTA DEL NÚMERO DE SERIE 

- SERIAL NUMBER CONSULT 

Mantener pulsada la tecla “RESET”, al cabo de dos segundos se mostrará 
el número de serie codificado. 

Press the key “RESET”, and after two seconds the display will show the 
serial number. 

- CONSULTA DEL ESTADO DE LA BATERÍA 

- BATTERY STATE CONSULT 

Pulsar la tecla “RESET”. Cuando se suelte la tecla, si la batería tiene un 
voltaje inferior a 2,3 V se muestra el mensaje “

bAt

”. 

Press the key “RESET”. Releasing this key, if the battery has the voltage 
lower than 2.3 V, the display will show the message “bAt”. 

 

 

6. INSTRUCCIONES DE CALIBRADO

 

6. CALIBRATION INSTRUCTIONS

 

 

 

ATENCIÓN:

 Los medidores vienen con una precalibración 

aproximada en fábrica. 

SE DEBE CALIBRAR NUEVAMENTE EL MEDIDOR

 en la 

instalación. 

 

ATTENTION: 

The meters are precalibrated approximately in the 

factory. 

YOU HAVE TO CALIBRATE AGAIN THE METER 

in your 

installation.

 

CALIBRADO 

CALIBRATION 

1. Mantener pulsadas las teclas “RESET” y “TOTAL” durante 
aproximadamente 10 segundos hasta que en la pantalla se muestre “

P

”. 

1. Maintain pressed the keys “RESET” and “TOTAL” during approximately 
10 seconds till the display shows “P”. 

2. Con una  probeta homologada (o en su defecto cualquier recipiente del 
que se sepa seguro su capacidad), suministrar una cantidad de líquido de 
manera que el contador no supere los 99,99 litros. 

2. With an approved recipient (or, in its defect, any recipient whose capacity 
you know), supply an amount of liquid so that the counter does not exceed 
the 99.99 litres. 

3. Pulsar la tecla “RESET” para aceptar. En la pantalla se muestra “

L 0,00

”. 

3. Press the key “RESET” to accept. The display will show “L 0.00”. 

4. Introducir el número de litros suministrados en la probeta (con la mayor 
resolución posible). Para hacerlo, pulsar la tecla “TOTAL” para incrementar 
el dígito del 0 al 9; cuando se haya escogido el número deseado, pulsar la 
tecla “RESET” para aceptar el dígito y editar el siguiente. 

4. Type the supplied litre number in the recipient (with the best possible 
resolution). To make it, press the key “TOTAL” to increase the digit from 0 
to 9; to choose the desired digit, press the key “RESET”, accept it and edit 
the following one. 

5. Una vez introducido el cuarto dígito, la pantalla mostrará “

----

“ durante 

unos segundos y después mostrará de manera intermitente el factor de 
calibración calculado. 

5. Once the fourth digit is typed, the display will show “----“, and after this it 
will intermittently show the calculated calibration factor. 

6. Pulsar la tecla “RESET” para aceptar el factor de calibración. 

6. Press the key “RESET” to accept the calibration factor. 

MENSAJES DE ERROR 

ERROR MESSAGES 

ERR C

”: error en el proceso de cálculo del factor de calibración. Repetir la 

operación de calibración. 

ERR C”: error in the process of the calibration factor. Repeat the 
calibration operation. 

ERR P

”:

 

no se ha suministrado líquido o un reed falla. Realice el paso de 

calibración nº 2.

 

ERR P”: it is not supplied liquid or a reed fails. Follow the calibration step 
no. 2. 

ERR L

”: no se han introducido los litros suministrados. Realice el paso de 

calibrado nº 4. 

ERR L”: the supplied litres are not typed. Follow the above calibration step 
no. 4. 

 

 

ATENCIÓN: El proceso de calibrado debe realizarse con 
el medidor al máximo caudal posible o en el caudal 
nominal de funcionamiento de la instalación, ya que de 
lo contrario el calibrado que se realiza no es exacto.

 

 

ATTENTION: The calibration process has to be done with 
the meter with its maximum possible flow or with the 
nominal flow of the installation operation; otherwise the 
calibration is not correct.
 

 

 

7. OPERACIÓN DE SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA

7. BATTERY REPLACING OPERATION

 

El medidor MGE-40 funciona con una pila botón de litio modelo CR2032. La 
duración estimada de esta batería es de aproximadamente 4 años. 

The MGE-40 meter works with a button lithium battery, model CR2032. The 
estimated duration of this battery is approximately of 4 years. 

Para proceder a la sustitución de la batería, retire la pegatina de la carátula 
(68) y a continuación los dos tornillos (72) que sujetan la electrónica con el 
medidor. 

To replace the battery, remove the facing sticker (68) and then the two 
screws (72) that are subjecting the electronics with the meter. 

Con la ayuda de un destornillador pequeño, empujar la batería existente 
hacia abajo. 

With the help of a little screwdriver, push the battery downwards. 

Sustituir la pila antigua por una de nueva. La posición correcta de la pila es 
de tal modo que el polo + quede en la parte superior (tocando el clip). 

Replace the old battery with a new one. The correct battery position is that 
the pole + is in the top (touching the clip). 

 

 

ATENCIÓN 

No poner la pila al revés. Esto podría ocasionar la avería 
de la electrónica 

 

ATTENTION 
Do not put the battery in the opposite position because it can 
damage the electronics. 

 

 

 

 

ATENCIÓN 

Es importante seguir todas las instrucciones del fabricante de 
la batería. No la tire a la basura general, deposítela en un 
centro de reciclaje o en los lugares de recogida de pilas y 
baterías. 

ATTENTION 
It is important to follow the battery manufacturer instructions. Do 
not throw it to the general rubbish; throw it to a recycling centre 
or where the batteries are picked up. 

Una vez cambiada la pila, realizar los pasos a la inversa para volver a 
montar la parte superior del medidor. 

Once the battery is changed, follow the above steps in the contrary sense 
to assemble the meter top. 

Summary of Contents for MGE-40

Page 1: ...IOR 323504001 Lower cover 72 TORNILLO M 4x8 DIN 7985 ZINCADO 805406002 M 4x8 DIN 7985 zinc plated screw 1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1 TECHNICAL FEATURES MGE 40 Medidor electrónico de engranajes ovalados MGE 40 Electronic Oval Gear Meter Peso 0 45 kg Weight 0 45 kg Dimensiones 75x70x55 mm largo x ancho x alto Dimensions 75x70x55 mm length x width x height Caudal De 2 a 40 l min SAE 30 40 Flow From 2...

Page 2: ...troles de calidad de las empresas líderes en el sector garantizando además la ausencia de toxicidad y efectos ecológicos negativos Para evitar posibles accidentes recomendamos leer detenidamente los siguientes avisos y precauciones The meter security with regard to the equipment quality and reliability is determined by the EC Directive Regulations and is endorsed by the quality controls of the ent...

Page 3: ...Type the supplied litre number in the recipient with the best possible resolution To make it press the key TOTAL to increase the digit from 0 to 9 to choose the desired digit press the key RESET accept it and edit the following one 5 Una vez introducido el cuarto dígito la pantalla mostrará durante unos segundos y después mostrará de manera intermitente el factor de calibración calculado 5 Once th...

Page 4: ...iarlo Quedará protegido y listo para una nueva puesta en marcha If you decide to store the meter for a long time clean it conscientiously It will remain protected and ready to a new starting 10 REPARACIÓN 10 REPAIR Acudir al punto de venta donde se haya adquirido Allí se aconsejará lo que proceda Los medidores deben ser lavados y secados antes de su envío para reparar Si las pistolas por error no ...

Page 5: ...rosión la manipulación o la incorrecta instalación de los productos el uso de repuestos no originales o no correspondientes al modelo específico Todos los equipos fabricados y o comercializados por TOT COMERCIAL SA deben ser instalados de acuerdo con las normas facilitadas por el fabricante 3 The warranty does not cover the inadequate use the use out of the specific regulations the negligence the ...

Page 6: ...ctured according to the below technical regulations UNE EN ISO 12100 2012 Seguridad de las máquinas Principios generales para el diseño Evaluación del riesgo y reducción del riesgo ISO 12100 2010 UNE EN ISO 12100 2012 Safety of machinery General principles for design Risk assessment and risk reduction ISO 12100 2010 UNE EN 55014 1 2008 Compatibilidad electromagnética Requisi tos para aparatos elec...

Reviews: