![GenSet MG 50 S-P Owner'S Manual Download Page 27](http://html1.mh-extra.com/html/genset/mg-50-s-p/mg-50-s-p_owners-manual_2213603027.webp)
Motogeneratore - Generating Set MG 50 S-P
27
MI470-00-00-05
Gennaio 2008
7.
DAS : DISPOSITIVO ARRESTO AUTOMATICO PER PROTEZIONE
MOTORE / DAS : AUTOMATIC STOP DEVICE FOR ENGINE
PROTECTION DESCRIPTION
Questo dispositivo viene montato a bordo
macchina. Nel caso in cui durante le fasi di
lavoro si verificassero delle anomalie, come:
bassa pressione olio - alta temperatura acqua -
non carica della batteria – riserva
combustibile,
provvede allo spegnimento del
motore preservando così da possibili danni. Sul
pannello luminoso rimarrà accesa la spia
corrispondente alla causa per cui è stato
arrestato il motore. Ad inconveniente eliminato
una nuova richiesta di avviamento azzererà la
memoria del dispositivo.
The DAS Engine Protection Device checks
for faulty condition at the starting of the
engine. When the
low oil pressure, high water
temperature, no battery charge, low fuel
level,
conditions accours the DAS stop the
engine and lights the corresponding lamp on
the control panel of the generating set. When
the faulty condition has been removed the
generating set return to its normal operations.
8.
ISTRUZIONE PER L’USO / OPERATING INSTRUCTIONS
8.1
MESSA A TERRA / EARTH CONNECTION
Effettuare la messa a terra del gruppo tramite il
morsetto
22
Connect the unit to the earth, means of the
22
clamp.
8.2
AVVIAMENTO DEL MOTORE / STARTING
A rifornimento di olio e carburante avvenuto
procedere come segue:
After filling up with oil and fuel, proceed as
follow:
Controllare che l’acqua nel radiatore sia al
giusto livello.
Check water level.
Ruotare la chiave avviamento
15
in posizione
“HS” e mantenerla sino all’avvio del motore.
Turn the start key switch
15
to the “HS”
position, and hold it there until the engine
starts.
Non appena il motore s’è avviato, lasciare che
la chiave di avviamento ritorni nella posizione
“R”.
Allow the start key to return to the “R”
position, as soon as the engine starts.
Nota
: Se il motore non si avvia attendere circa
10 secondi e ripetere l’operazione, portando
prima la chiave in posizione “R” .
Note
: If the engine falls to start, turn the
switch to the “R” position and wait 10
seconds before operating the starter again.
Lasciare il motore a funzionare per circa 4÷5
minuti in modo da consentire un regolare
riscaldamento.
Let the engine to run for about 4÷5 minutes to
warm it up.