GBC MP2000 Modular Punch Operating Instructions Manual Download Page 5

5

NL

F

E

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSASPECTEN

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES

PRECAUCIONES IMPORTANTES

• N’utilisez le relieur électrique que pour

l’usage auquel il est destiné :
poinçonnage des documents à
couverture selon le mode d’emploi.

• Assurez-vous de placer le relieur sur une

surface stable avant toute utilisation afin
d’éviter toute chute, dommage ou
blessure. 

• Conservez ce mode d’emploi pour une

utilisation ultérieure.

ATTENTION:

En cas d’urgence,

debrancher le relieur du secteur!

• Connectez le relieur électrique à une

tension correspondant à celle indiquée
dans le mode d’emploi (voir également
la plaque signalétique).

• La prise de courant doit être proche de

l’équipement et facilement accessible.

• La fiche de terre est un élément de

sécurité et se branche uniquement sur
une prise murale à trois alvéoles. Si la
fiche ne rentre pas dans la prise murale,
contactez un électricien qualifié pour
faire installer une prise de courant
adéquate. Ne modifiez pas la fiche du
cordon du relieur (s’il en est muni). Elle a
été fournie à titre de sécurité.

• Débranchez le relieur électrique avant

tout déplacement ou lorsqu’il reste
inutilisé pendant des périodes
prolongées.

• N’utilisez pas le relieur électrique si son

cordon d’alimentation ou sa fiche sont
défectueux. Ne l’utilisez pas non plus
après une défaillance, si du liquide y a
été renversé ou s’il a été endommagé de
quelque manière que ce soit.

• Ne surchargez pas les prises de courant

au-delà de leur capacité. Ceci pourrait
entraîner un incendie ou une
électrocution.

• Utilice únicamente la encuadernadora

eléctrica para el fin que ha sido
diseñada, es decir, para perforadora
papel y tapas según las especificaciones
indicadas.

• Antes de usar la máquina, colóquela

sobre una superficie firme y estable,
para evitar que pueda caerse y
provoque daños o lesiones. 

• Conserve este Manual del usuario para

su uso posterior.

PRECAUCIÓN:

¡En caso de

emergencia, desenchufe el cordón
eléctrico! 

• La Encuadernadora 

MP2000

debe

conectarse a una toma de corriente que
tenga las características eléctricas que
se indican en el Manual del usuario
(también están indicadas en la etiqueta
del número de serie).

• La toma de corriente deberá estar cerca

de la máquina y ser fácilmente accesible.

• El enchufe puesto a tierra es un

dispositivo de seguridad y solamente
puede introducirse en una toma de
corriente apropiada. Si no pudiera
conectar el enchufe a la toma de
corriente, llame a un electricista
cualificado para que instale una toma
adecuada. No altere el enchufe del
extremo del cable de alimentación (si 
se proporciona) de la Encuadernadora

MP2000

, ya que su misión es proteger 

al usuario.  

• Desenchufe la Encuadernadora 

MP2000

antes de moverla o cuando no vaya a
utilizarla durante un largo período de
tiempo.

• No use la Encuadernadora 

MP2000

si el

cable de alimentación o el enchufe está
en malas condiciones, si no funciona
debidamente, si se ha derramado líquido
en su interior o si ha sufrido algún daño.

• No sobrecargue las tomas de corriente,

ya que se podría provocar un incendio o
una descarga eléctrica.

• Gebruik de 

MP2000

alleen voor zijn

bestemde doel, namelijk het ponsen van
papier en kaften volgens de aangegeven
specificaties.

• Voordat u de machine bedient, dient u

MP2000

op een veilig, stabiel

werkoppervlak te plaatsen om te
voorkomen dat de machine valt en
mogelijk persoonlijk letsel of schade
veroorzaakt.

• Bewaar deze Gebruikshandleiding voor

toekomstig gebruik.

LET OP:

In noodgevallen het snoer

als hoofdstroomverbreker
gebruiken!

• De 

MP2000

dient te worden aangesloten

op een stroombron met het voltage
aangegeven in de specificaties in de
gebruiksaanwijzing van de machine. (Het
voltage staat tevens vermeld op het
serienummerplaatje.)

• Zorg ervoor dat het stopcontact zich

bevindt op een gemakkelijk te bereiken
plaats, in de buurt van de machine.

• De aardingsstekker is een

veiligheidskenmerk dat uitsluitend op een
stopcontact met het juiste aardingstype
past. Als u de stekker in geen enkel
aanwezig stopcontact kunt steken, dient
u contact op te nemen met een
gekwalificeerde elektricien om het juiste
stopcontact te installeren. Verander de
stekker aan het uiteinde van het snoer
van de 

MP2000

(indien bijgeleverd) niet.

Hij werd verschaft voor uw veiligheid. 

• Haal de stekker van de 

MP2000

uit het

stopcontact voordat u de machine
verplaatst of indien u de machine langere
tijd niet gebruikt.

• Gebruik de 

MP2000

niet  indien het

elektriciteitssnoer of de stekker
beschadigd is. Gebruik de machine niet
na storingen, wanneer er vloeistof op is
gemorst, of de machine op wat voor
manier dan ook beschadigd is.

• Zorg ervoor dat de elektrische circuits

niet overbelast worden. Dit kan tot brand
of elektrische schokken leiden.

Summary of Contents for MP2000 Modular Punch

Page 1: ...Operating Instructions Modular Punch 2000 Model No MP2000...

Page 2: ...ISO e IEC appaiono su questo prodotto il loro significato il seguente Significa PUNCH 2 Risque de secousse lectrique Ne pas ouvrir Pas de pi ces r parables par l utilisateur Entretien par personnel qu...

Page 3: ...EIDSBERICHTEN MESSAGES DE SECURITE MENSAJES DE SEGURIDAD Risque de secousse lectrique Ne pas ouvrir Pas de pi ces r parables par l utilisateur Entretien par personnel qualifi Riesgo de choque el ctric...

Page 4: ...presa di corrente deve essere situata nei pressi della macchina e deve essere facilmente accessibile La spina con presa di terra un esigenza di sicurezza e deve essere collegata ad una presa di corre...

Page 5: ...s un dispositivo de seguridad y solamente puede introducirse en una toma de corriente apropiada Si no pudiera conectar el enchufe a la toma de corriente llame a un electricista cualificado para que in...

Page 6: ...Bitte sehen Sie davon ab Service und Reparaturen an Ihrem MP2000 selbst durchzuf hren Rufen Sie im Bedarfsfall einen Fachmann des GBC Kundendienstes an um Reparaturen oder gr ere Wartungsarbeiten an I...

Page 7: ...contact op met een geautoriseerde GBC onderhoudsvertegenwoordiger voor benodigde reparaties of groot onderhoud aan uw MP2000 Het apparaat heeft GEEN onderdelen die door de gebruiker onderhouden kunne...

Page 8: ...50 60 Hz approvazione secondo le norme di sicurezza europee CAVO Tipo HO3VV F3G0 75 armonizzato HAR I simboli indicano un cavo approvato secondo la norma europea appropriata NOTA HAR pu essere sostitu...

Page 9: ...5 armonizado HAR Los s mbolos indican que el cord n cumple las normas europeas vigentes NOTA En lugar de HAR puede figurar la marca aprobada por el organismo europeo de seguridad que autoriza el uso d...

Page 10: ...ontratto EMA verranno addebitate le ore di lavoro e la manodopera derivanti da ogni richiesta di intervento di normale manutenzione o riparazione Un contratto EMA per la MP2000 elimina questo rischio...

Page 11: ...o tendr que pagar cargos por mano de obra y por hora cada vez que necesite servicios normales t cnicos o de reparaci n El contrato EMA elimina esta posibilidad y le permite proteger su valiosa inversi...

Page 12: ...RODUCTION I La Perforatrice modulare 2000 presenta una costruzione interamente metallica per offrire le massime prestazioni quanto a rendimento e durevolezza La Perforatrice modulare 2000 dispone inol...

Page 13: ...rstelbare randgeleider maakt tevens het juist plaatsen van papier of omslagen van extra groot formaat eenvoudiger NL INLEIDING La poin onneuse modulaire 2000 est enti rement m tallique pour assurer un...

Page 14: ...I PERNI DI SELEZIONE J PULSANTE PUNCH PERFORAZIONE K COPERCHIO VASSOIO RESIDUI CARTA COMANDI OPERATIVI E B D H F G K J A C Figure 1 I K ASSEMBLY SET UP IMPOSTAZIONE PER IL MONTAGGIO Unpack the binder...

Page 15: ...I N I CLAVIJAS DE SELECCI N J BOT N PUNCH PERFORACI N K TAPA DE LA BANDEJA DE DESPERDICIOS E MANDOS DE FUNCIONAMIENTO Nehmen Sie das Bindeger t aus der Verpackung und stellen Sie es in der N he einer...

Page 16: ...number of holes required for your document Deselect the pins that you do not want to punch by lifting the Selector Pin Lid Figure 2 and pulling them up Align sheets or covers and insert edge to be bo...

Page 17: ...e Consulter le tableau ci dessous pour savoir combien de feuilles de papier de 80 g m2 le mod le 2000 peut poin onner en une pression Pour poin onner d autres types de papier utiliser moins de feuille...

Page 18: ...ONS Dimensions Weight Electrical Punch Capacity PB W3 C4 Max Sheet width Number of pull pins PB W3 C4 115V 18 W 8 1 2 H 16 D 32 lb 115V 60 Hz 2 Amps 20 16 14 Open Throat 11 17 2 230V 457 mm W 216 mm H...

Page 19: ...MI DATI TECNICI Dimensioni Peso Dati elettrici Capacit perforazione PB W3 C4 Larghezza max foglio Numero perni estratti PB W3 C4 115 V 18 larghezza 8 altezza 16 profondit 32 lb 115 V 60 Hz 2 A 20 16 1...

Page 20: ...CHE DATEN Abmessungen Gewicht Elektrik Locherkapazit t PB W3 C4 Maximale Blattbreite Anzahl von Selektorstiften PB W3 C4 115V 18 B 8 1 2 H 16 T 32 lb 115 V 60 Hz 2 A 20 16 14 offene Halteplatte 11 17...

Page 21: ...ROUBLESHOOTEN SPECIFICATIES Afmetingen Gewicht Elektra Ponscapaciteit PB W3 C4 Max velbreedte Aantal selectorpennen PB W3 C4 115V 18 W 8 _ H 16 D 32 lb 115V 60 Hz 2 A 20 16 14 Open bek 11 17 2 230V 45...

Page 22: ...Alimentation Capacit de poin onnage PB W3 C4 Larg max des feuilles Nombre de broches amovibles PB W3 C4 115V Larg 18 po Haut 8 po Prof 16 po 32 lb 115 V 60 Hz 2 A 20 16 14 Gorge d alimentation 11 17 2...

Page 23: ...MAS FICHA T CNICA Dimensiones Peso Electricidad Capacidad de perforaci n PB W3 C4 M x ancho de hoja N mero de clavijas de selecci n PB W3 C4 115V 18 Ancho 8 1 2 Alto 16 Prof 32 lb 115V 60 Hz 2 Amps 20...

Page 24: ...General Binding Corporation Northbrook IL 60062 4195 http www GBC com Printed in the U S A Rev A1 GBC Part 7706047...

Reviews: