background image

RECEPTOR TESTERO CROSS

13

El receptor dispone de un funcionamiento de subida y bajada semiautomática, donde el emisor 
actuará de forma similar a un pulsador. 
- Manteniendo pulsado el botón de “Subida” o “Bajada” menor de 3 segundos, dejará de funcionar 
  al soltar la tecla.
- Manteniendo pulsado el botón de “Subida” o “Bajada” mayor de 3 segundos, terminará el 
   recorrido de forma automática. 

E

The receiver has a semi-automatic up and down function, where the transmitter will act as a 
push button.
- By pressing the “Up” or “Down” less than 3 seconds, it will stop working when the button is released.
- By pressing the “Up” or “Down” more than 3 seconds, it will end the circuit automatically.

GB

Le récepteur dispose d’un mécanisme de montée et de descente semi-automatique, où l’émetteur agit 
de manière similaire à un bouton. 
- En pressant le bouton “Montée” ou “Descente” moins de 3 secondes, le fonctionnement cessera en 
lâchant la touche.
- En pressant le bouton “Montée” ou “Descente” plus de 3 secondes, le parcours fi nira  de                                
manière automatique.

F

Il  ricevitore  dispone  di  funzionamento  di  salita  e  semiautomatica,  in  cui  il  trasmettitore  funge                           
da interruttore. 
- Per azionare, tenere premuto il pulsante “Salita” o “Discesa” meno di 3 secondi; si arresterà non 
appena si rilascio il bottone.
- Tenere premuto il pulsante “Salita” o “Discesa” più di 3 secondi e la corsa si arresterà automaticamente.

I

O recetor possui um funcionamento de subida e descida semiautomática, em que o emissor funciona 
de forma similar a um botão.
- Mantendo o botão de “Subida” ou “Descida” menos de 3 s., deixa de funcionar ao soltar-se o botão.
- Mantendo o botão de “Subida” ou “Descida” mais de 3 s, termina o curso de forma automática.

P

08

Modalidades

 

 

Modes

Modalités • Modalità • Modalidades

08a

Hombre Presente

 

 

Live-man

Homme présent • Con persona presente • Homem-Morto

Feedback

Paso 1.

   Con el receptor alimentado, pulsaremos “P2”, botón de “Subida” 

y a continuación “P2”. Con un breve movimiento de subida y 
bajada nos indica el cambio de función.

E

Step 1.

   With the powered receiver, press “P2”, “Up” and, then, “P2”. A

 

 

short movement up and down will indicate the change 

 of 

function.

GB

1.

  

Avec le récepteur alimenté, presser “P2”, le bouton “Montée” puis 

 

“P2”. Avec un bref mouvement de montée et descente, celui-ci nous 

 

indiquera le changement de fonction.

F

Fase 1.

  

Con il ricevitore alimentato, premere “P2”, pulsante di “Salita” e 
successivamente il tasto “P2“. Un rapido movimento di salita e di 
discesa indicherˆ il cambiamento di funzione.

I

Passo 1.

  

Com o recetor a ser alimentado, premir “P2”, o botão de “Subida” e, de 

 

seguida, “P2”. Um breve movimento de subida e descida indica a 

 

inversão a função.

P

Clic

0.5”

P2

2

Clic

0.5”

P2

2

Clic

0.5”

Summary of Contents for CROSS

Page 1: ...Instalación E Assembly Instructions F Manuel d Installation GB Manuale di Installazione I RECEPTOR TESTERO CROSS CROSS END CAP RECEIVER RÉCEPTEUR CONSOLE CROSS RICEVITORE MICRO CROSS RECETOR DE EXTREMIDADE CROSS ...

Page 2: ...avant toute utilisation et les conserver après l installation Le non respect des instructions de montage d utilisation et de spécifications techniques de l article tout comme l excès des portées d utilisation maximales spécifiées poids etc équivaudra à l exclusion de la Politique de Garantie et de Service Après vente de Gaviota Simbac S L F Leggere attentamente il presente manuale contenente le istr...

Page 3: ...xion Schema collegamenti Esquema de ligações 06 Programación Programming Programmation Programmazione Programação 05 Funcionamiento Operation Fonctionnement Funzionamento Funcionamento 07 Copia de emisores Copy of remote controls Copie d émetteurs Copia di trasmettitori Cópia de emissores 08 Modalidades Modes Modalités Modalità Modalidades 09 Borrado completo de la memoria Full erase of the memory...

Page 4: ...le pour tout type de moteur En plus offre la possibilité d actionnement de deux points d illumination différents avec le même récepteur et la même télécommande Le récepteur est compatible avec toute la gamme d émetteurs CROSS et fonctionne avec le capteur vent soleil et le Senseur de Mouvement CROSS F Questo ricevitore dalle dimensioni ridotte ci permette di convertire il convenzionale motore mecc...

Page 5: ... 433 90 MHz Puissance maximale 400W Motor GS 120 Dimensions 108 121x36x22 mm I Alimentazione 230V 50 Hz Frequenza 433 90 MHz Potenza massima 400W Motor GS 120 Dimensioni 108 121x36x22 mm P Alimentação 230V 50 Hz Frequência 433 90 MHz Potência máxima 400W Motor GS 120 Dimensões 108 121x36x22 mm Botón S2 S2 Button Bouton S2 Tasto S2 Botão S2 22 mm 36 mm 108 121 mm 02 Características técnicas Technic...

Page 6: ... parete 1 canale CROSS Emissor de parede 1 canal CROSS Emisor pared 15 canales CROSS CROSS 15 channels wall transmitter Emetteur mural 15 canaux CROSS Trasmettitore parete 15 canali CROSS Emisor de parede 15 canais CROSS Reloj programador CROSS CROSS clocked transmitter Horloge programmable CROSS Programmatore orario CROSS Relógio programador CROSS Central sol viento CROSS CROSS sun and wind senso...

Page 7: ...e ou descente 4 Noir Montée ou descente 1 Giallo_verde terra 2 Blu Neutro 3 Marrone Fase 4 Nero Fase 1 Amarillo_Verde Tierra 2 Azul Neutro 3 Marrón Subida o Bajada 4 Negro Subida o Bajada E GB F I 1 Amarelo_Verde Terra 2 Azul Neutro 3 Castanho Subida ou descida 4 Preto Subida ou descida P 04 Esquema de conexionado Wiring diagram Schéma de connexion Schema collegamenti Esquema de ligações ...

Page 8: ...d J2 connecté J3 déconnecté J2 connesso J3 sconnesso J2 ligado J3 desligado Modo iluminación Lighting mode Mode éclairage Modalità illuminazione Modo iluminação Modo motor Motor mode Mode moteur Modalità motore Modo motor J2 y J3 desconectados J2 and J3 disconnected J2 et J3 déconnectés J2 e J3 sconnessi J2 e J3 desligados Modo iluminación temporizada 30 seg 30 second timed lighting mode Mode écla...

Page 9: ...ourse sont mécaniques et sont réglées à la tête du moteur F Fase 2 I fine corsa sono meccanici e si regolano dalla testa del motore I Passo 2 Os fi ns de curso são mecânicos e regulam se com a cabeça do motor P Paso 4 Posibilidad de accionamiento de dos puntos de iluminación diferentes E Step 4 Possibility of activating two different lighting points GB 4 Possibilité d activation de deux points d écl...

Page 10: ... Premere P2 2 volte per 0 5 sec e successivamente il tasto di Salita Un rapido movimento di salita e di discesa indicherà che è stato riconosciuto I Passo 2 Pressionar P2 duas vezes durante 0 5 segundos e em seguida o botão de Subida indica nos que foi reconhecido através de um breve movimento de subida e descida P Paso 3 En caso de que el sentido de giro no sea correcto tenemos dos opciones para ...

Page 11: ... il ricevitore non alimentera più il motore I No modo Motor está estabelecido um tempo de funcionamento máximo de 3 minutos decorrido este tempo o recetor interrompe a alimentação do motor P Desde que alimentamos al receptor o hacemos un corte de corriente tenemos 10 segundos para entrar en la programación del receptor E From the moment the receiver is powered or the power is cut you will have 10 ...

Page 12: ...re una volta il tasto P2 del nuovo trasmettitore Un breve movimento di salita e di discesa indicherà che il trasmettitore è stato programmato I Passo 1 Pressionar dois vezes o botão P2 do emissor já programado e depois pressionar um vez o botão P2 do novo emissor Um breve movimento de subida e descida indicará que o emissor ficou programado P Feedback Emisor nuevo New remote control Nouvel émetteur...

Page 13: ...i si arresterà non appena si rilascio il bottone Tenerepremutoilpulsante Salita o Discesa piùdi3secondielacorsasiarresteràautomaticamente I O recetor possui um funcionamento de subida e descida semiautomática em que o emissor funciona de forma similar a um botão Mantendo o botão de Subida ou Descida menos de 3 s deixa de funcionar ao soltar se o botão Mantendo o botão de Subida ou Descida mais de ...

Page 14: ...ode the motor connection output goes to two different illumination points By pressing Up the first light will turn on Pressing it again will turn it off By pressing Stop any light point will turn off By pressing Down the second light will turn on Pressing it again will turn it off GB 08b Modo Iluminación Lighting mode Mode Éclairage Modalità illuminazione Modo Iluminação Avec ce fonctionnement les ...

Page 15: ...limitação de operação de 30 segundos P Paso 1 Con el puente J2 del receptor conectado pulsaremos P2 dos veces durante 0 5 seg y a continuación el botón de Subida Con un breve movimiento de subida y bajada nos indica el cambio de función E Step 1 With the receiver s J2 jumper connected press P2 twice for 0 5 seconds and then the Up button A short movement up and down indicates the change of functio...

Page 16: ...et en dernier lieu sur le bouton P2 de nouveau Un bref mouvement de montée et descente nous indiquera que le contenu de la mémoire du récepteur a été complètement effacé 2 Maintenir pressé le bouton S2 du récepteur pendant 10 secondes F Fase 1 Le opzioni per il reset del ricevitore sono due 1 Remere una volta il tasto P2 del trasmettitore poi il tasto di Stop ed infine nuovamente il tasto P2 Un bre...

Page 17: ... Sol e Vento já programados é necessário apagar completamente o recetor sem possibilidade de proceder a uma eliminação individual do mesmo P Atención Attention Attention Attenzione Atenção Si tras este punto deseamos volver a programar el receptor empezaríamos la programación desde el Paso 1 de la página 10 siendo necesario un corte de corriente E If after this point we want to reprogram the recei...

Page 18: ......

Page 19: ......

Page 20: ...Km 196 03630 Sax Alicante España Spain Tel 34 965 474 200 Fax 34 965 475 680 International Dept 34 966 968 276 Fax 34 966 968 075 motores gaviotasimbac com export gaviotasimbac com www gaviotasimbac com GAVIOTA 04 17 COPYRIGHT RESERVED ...

Reviews: