background image

RECEPTOR TESTERO CROSS

12

Emisor ya 
programado

Clic
Clic

Clic

Paso 1.

   Pulsaremos dos veces el botón 

P2

 del emisor ya 

programado y a continuación pulsaremos una vez el 
botón 

P2

 del nuevo emisor. Un breve movimiento de 

subida y bajada nos indicará que el emisor ha quedado 
programado.

E

Step 1.

 

  Press the already programmed “P2” remote control button 

twice and then, press the “P2” button of the new transmitter 
once. A short movement up and down will indicate that the 
remote control has been programmed.

GB

1.

  

On pressera deux fois sur le bouton “P2” de l´émetteur déjà 
programmé et ensuite on pressera un fois sur le bouton 
“P2” du nouvel émetteur. Un bref mouvement de montée 
et  descente  nous  indiquera  que  le  nouvel  émetteur  a                                   
été programmé.

F

Fase 1.

  

Premere due volte il tasto “P2” del trasmettitore già 
programmato e successivamente premere una volta il tasto 
“P2” del nuovo trasmettitore. Un breve movimento di salita e 
di discesa indicherà che il trasmettitore è stato programmato.

I

Passo 1.

 

  Pressionar dois vezes o botão “P2” do emissor já programado 

e depois pressionar um vez o botão “P2” do novo emissor. Um 
breve movimento de subida e descida indicará que o emissor 
fi cou programado.

P

Feedback

Emisor nuevo

New remote 
control

Nouvel émetteur

Nuovo 
trasmettitore

Emissor novo

Emissor já 
programado

Remote control 
already programmed

Emetteur déjà 
programmé

Trasmettitore già 
programmato

La central Sol Viento funciona y programa como un emisor.

E

The Sun and Wind Sensor operates and is programmed as a transmitter.

GB

Le capteur vent/soleil fonctionne et programme comme un émetteur.

F

La Centrale Sole Vento funziona e si programma come un trasmettitore.

I

A Central Sol e Vento funciona e programa como um emissor.

P

07

Copia de emisores

 

 

Copy of remote controls

Copie d´émetteurs • Copia di trasmettitori • Cópia de emissores

Atención • 

Attention • Attention • Attenzione • Atenção

Summary of Contents for CROSS

Page 1: ...Instalación E Assembly Instructions F Manuel d Installation GB Manuale di Installazione I RECEPTOR TESTERO CROSS CROSS END CAP RECEIVER RÉCEPTEUR CONSOLE CROSS RICEVITORE MICRO CROSS RECETOR DE EXTREMIDADE CROSS ...

Page 2: ...avant toute utilisation et les conserver après l installation Le non respect des instructions de montage d utilisation et de spécifications techniques de l article tout comme l excès des portées d utilisation maximales spécifiées poids etc équivaudra à l exclusion de la Politique de Garantie et de Service Après vente de Gaviota Simbac S L F Leggere attentamente il presente manuale contenente le istr...

Page 3: ...xion Schema collegamenti Esquema de ligações 06 Programación Programming Programmation Programmazione Programação 05 Funcionamiento Operation Fonctionnement Funzionamento Funcionamento 07 Copia de emisores Copy of remote controls Copie d émetteurs Copia di trasmettitori Cópia de emissores 08 Modalidades Modes Modalités Modalità Modalidades 09 Borrado completo de la memoria Full erase of the memory...

Page 4: ...le pour tout type de moteur En plus offre la possibilité d actionnement de deux points d illumination différents avec le même récepteur et la même télécommande Le récepteur est compatible avec toute la gamme d émetteurs CROSS et fonctionne avec le capteur vent soleil et le Senseur de Mouvement CROSS F Questo ricevitore dalle dimensioni ridotte ci permette di convertire il convenzionale motore mecc...

Page 5: ... 433 90 MHz Puissance maximale 400W Motor GS 120 Dimensions 108 121x36x22 mm I Alimentazione 230V 50 Hz Frequenza 433 90 MHz Potenza massima 400W Motor GS 120 Dimensioni 108 121x36x22 mm P Alimentação 230V 50 Hz Frequência 433 90 MHz Potência máxima 400W Motor GS 120 Dimensões 108 121x36x22 mm Botón S2 S2 Button Bouton S2 Tasto S2 Botão S2 22 mm 36 mm 108 121 mm 02 Características técnicas Technic...

Page 6: ... parete 1 canale CROSS Emissor de parede 1 canal CROSS Emisor pared 15 canales CROSS CROSS 15 channels wall transmitter Emetteur mural 15 canaux CROSS Trasmettitore parete 15 canali CROSS Emisor de parede 15 canais CROSS Reloj programador CROSS CROSS clocked transmitter Horloge programmable CROSS Programmatore orario CROSS Relógio programador CROSS Central sol viento CROSS CROSS sun and wind senso...

Page 7: ...e ou descente 4 Noir Montée ou descente 1 Giallo_verde terra 2 Blu Neutro 3 Marrone Fase 4 Nero Fase 1 Amarillo_Verde Tierra 2 Azul Neutro 3 Marrón Subida o Bajada 4 Negro Subida o Bajada E GB F I 1 Amarelo_Verde Terra 2 Azul Neutro 3 Castanho Subida ou descida 4 Preto Subida ou descida P 04 Esquema de conexionado Wiring diagram Schéma de connexion Schema collegamenti Esquema de ligações ...

Page 8: ...d J2 connecté J3 déconnecté J2 connesso J3 sconnesso J2 ligado J3 desligado Modo iluminación Lighting mode Mode éclairage Modalità illuminazione Modo iluminação Modo motor Motor mode Mode moteur Modalità motore Modo motor J2 y J3 desconectados J2 and J3 disconnected J2 et J3 déconnectés J2 e J3 sconnessi J2 e J3 desligados Modo iluminación temporizada 30 seg 30 second timed lighting mode Mode écla...

Page 9: ...ourse sont mécaniques et sont réglées à la tête du moteur F Fase 2 I fine corsa sono meccanici e si regolano dalla testa del motore I Passo 2 Os fi ns de curso são mecânicos e regulam se com a cabeça do motor P Paso 4 Posibilidad de accionamiento de dos puntos de iluminación diferentes E Step 4 Possibility of activating two different lighting points GB 4 Possibilité d activation de deux points d écl...

Page 10: ... Premere P2 2 volte per 0 5 sec e successivamente il tasto di Salita Un rapido movimento di salita e di discesa indicherà che è stato riconosciuto I Passo 2 Pressionar P2 duas vezes durante 0 5 segundos e em seguida o botão de Subida indica nos que foi reconhecido através de um breve movimento de subida e descida P Paso 3 En caso de que el sentido de giro no sea correcto tenemos dos opciones para ...

Page 11: ... il ricevitore non alimentera più il motore I No modo Motor está estabelecido um tempo de funcionamento máximo de 3 minutos decorrido este tempo o recetor interrompe a alimentação do motor P Desde que alimentamos al receptor o hacemos un corte de corriente tenemos 10 segundos para entrar en la programación del receptor E From the moment the receiver is powered or the power is cut you will have 10 ...

Page 12: ...re una volta il tasto P2 del nuovo trasmettitore Un breve movimento di salita e di discesa indicherà che il trasmettitore è stato programmato I Passo 1 Pressionar dois vezes o botão P2 do emissor já programado e depois pressionar um vez o botão P2 do novo emissor Um breve movimento de subida e descida indicará que o emissor ficou programado P Feedback Emisor nuevo New remote control Nouvel émetteur...

Page 13: ...i si arresterà non appena si rilascio il bottone Tenerepremutoilpulsante Salita o Discesa piùdi3secondielacorsasiarresteràautomaticamente I O recetor possui um funcionamento de subida e descida semiautomática em que o emissor funciona de forma similar a um botão Mantendo o botão de Subida ou Descida menos de 3 s deixa de funcionar ao soltar se o botão Mantendo o botão de Subida ou Descida mais de ...

Page 14: ...ode the motor connection output goes to two different illumination points By pressing Up the first light will turn on Pressing it again will turn it off By pressing Stop any light point will turn off By pressing Down the second light will turn on Pressing it again will turn it off GB 08b Modo Iluminación Lighting mode Mode Éclairage Modalità illuminazione Modo Iluminação Avec ce fonctionnement les ...

Page 15: ...limitação de operação de 30 segundos P Paso 1 Con el puente J2 del receptor conectado pulsaremos P2 dos veces durante 0 5 seg y a continuación el botón de Subida Con un breve movimiento de subida y bajada nos indica el cambio de función E Step 1 With the receiver s J2 jumper connected press P2 twice for 0 5 seconds and then the Up button A short movement up and down indicates the change of functio...

Page 16: ...et en dernier lieu sur le bouton P2 de nouveau Un bref mouvement de montée et descente nous indiquera que le contenu de la mémoire du récepteur a été complètement effacé 2 Maintenir pressé le bouton S2 du récepteur pendant 10 secondes F Fase 1 Le opzioni per il reset del ricevitore sono due 1 Remere una volta il tasto P2 del trasmettitore poi il tasto di Stop ed infine nuovamente il tasto P2 Un bre...

Page 17: ... Sol e Vento já programados é necessário apagar completamente o recetor sem possibilidade de proceder a uma eliminação individual do mesmo P Atención Attention Attention Attenzione Atenção Si tras este punto deseamos volver a programar el receptor empezaríamos la programación desde el Paso 1 de la página 10 siendo necesario un corte de corriente E If after this point we want to reprogram the recei...

Page 18: ......

Page 19: ......

Page 20: ...Km 196 03630 Sax Alicante España Spain Tel 34 965 474 200 Fax 34 965 475 680 International Dept 34 966 968 276 Fax 34 966 968 075 motores gaviotasimbac com export gaviotasimbac com www gaviotasimbac com GAVIOTA 04 17 COPYRIGHT RESERVED ...

Reviews: