background image

toilet taps

art. rt010

IT

 - CONSIGLI pEr IL buON fuNZIONAMENTO

Pressione di esercizio fino a 

3 bar

; in caso di pressioni superiori a 3 bar si raccomanda l’installazione di un riduttore di pressione all’ingresso dell’impianto.

Temperatura acqua calda non superiore a 

65°C

.

Applicazione filtri all’ingresso dell’impianto.
Soprattutto nel caso di nuove installazioni, onde evitare che impurità o detriti possano giungere all’interno del rubinetto dando origine a problemi 
di funzionamento,

 spurgare l’impianto prima di mettere in esercizio i rubinetti.

EN

 - TIpS fOr ENSurING OpTIMuM pErfOrMANCE

Working pressure up to 

3 bar

. If the pressure is higher than 3 bar, installation of a pressure reducer at the system inlet is recommended.

Hot water temperature no higher than 

65°C.

Installation of filters at the system inlet.
Above all in the case of new installations, 

drain the system before turning on the taps

. This measure prevents impurities and other waste from 

getting 
inside the tap, which could interfere with their operation.

fr

 - CONSEILS pOur LE bON fONCTIONNEMENT

Pression de service maximale 

3 bar

; en cas de pressions supérieures à 3 bar, il est recommandé d’installer un réducteur de pression à l’entrée de 

l’installation.
Température eau chaude non supérieure à 

65 °C

.

Application de filtres à l’entrée de l’installation.
Surtout en  cas de nouvelles installations, afin d’éviter que des impuretés ou des détritus puissent arriver à l’intérieur du robinet, entraînant des problèmes 
de fonctionnement, 

purger les canalisations avant de mettre en service les robinets

.

DE

 - TIppS für GuTES fuNkTIONIErEN

Betriebsdruck bis 

3 bar

; im Fall von höheren Drücken als 3 bar wird die Installation eines Druckreglers am Eingang der Anlage empfohlen.

Warmwassertemperatur nicht höher als 

65° C

.

Anbringen von Filtern am Eingang der Anlage.
Vor allem bei neuen Installationen die Anlage vor Inbetriebnahme der Hähne durchspülen, um zu vermeiden, 

dass unreinheiten oder partikel in das 

Innere des Hahns gelangen können, die funktionsprobleme verursachen würden

.

ES 

-

 

CONSEjOS pArA uN buEN fuNCIONAMIENTO

Presión de uso de hasta 

3 bar

; en caso de presión superior a 3 bar se recomienda instalar un reductor de presión en la entrada de la instalación.

La temperatura del agua caliente no debe superar los 

65 °C

.

Aplicar filtros en la entrada de la instalación.
Especialmente en el caso de instalaciones nuevas, para evitar que puedan entrar impurezas o detritos en el interior del grifo produciendo problemas en su 
funcionamiento, 

purgar la instalación antes de usar el grifo

.

ru 

-

 

Рекомендации для оптимальной Работы

Давление эксплуатации до 

3 бар

. При давлении выше 3 бар на входе в систему рекомендуется установить редуктор давления.

Температура горячей воды не выше 

65°C

.

Установка фильтров на входе в систему.
Во избежание попадания в кран загрязнений и мусора, вызывая проблемы функционирования особенно на новых системах, 

перед началом 

использования смесителей выполнить продувку системы.

Summary of Contents for RT010

Page 1: ...INSTALLAZIONE E MONTAGGIO INSTALLATION AND ASSEMBLY art RT010 Miscelatore incasso con doccetta shut off a pulsante Built in mixer with shut off handshower...

Page 2: ...cteur de pression l entr e de l installation Temp rature eau chaude non sup rieure 65 C Application de filtres l entr e de l installation Surtout en cas de nouvelles installations afin d viter que des...

Page 3: ...10 Product maintenance 11 Claim 12 FR SOMMAIRE Montage du robinet 4 Remplacement de la cartouche 9 Dimensions 10 Entretien du produit 11 R clamation 12 DE INHALTSVERZEICHNIS Zusammenbau des Hahns 4 Ka...

Page 4: ...cavato nella muratura il corpo del rubinetto 1 rispettando le indicazioni riportate nella figura Verificare le tenute dei collegamenti EN For the required configuration install on the wall in the spec...

Page 5: ...stallazione calcolando anche lo spessore del rivestimento Terminato il rivestimento della parete rimuovere la protezione temporanea in ottone 2 svitando le tre viti 3 e rimuovere la guarnizione 4 EN O...

Page 6: ...izioni 5 negli appositi alloggiamenti del corpo e utilizzando una chiave a brugola da 3 mm avvitare le tre viti 6 EN Insert the gaskets 5 in the body and screw the three screws using a 3 mm Allen wren...

Page 7: ...e 7 alla presa d acqua e alla doccetta inserendo le guarnizioni 8 N 2 valvole di non ritorno all interno del corpo 9 EN Screw the flex 7 to the water inlet and to the handshower inserting the gaskets...

Page 8: ...ua calda a destra e dell acqua fredda a sinistra Terminato l utilizzo della doccetta shut off chiudere l acqua e posizionare la doccetta nel supporto 3 EN Mode of operation remove the handshower from...

Page 9: ...iera di fermo 3 con l apposita riduzione in dotazione 4 per la chiave da 20 mm ed estrarre manualmente la cartuccia 5 dal rubinetto Effettuare la manutenzione o sostituzione EN Before performing this...

Page 10: ...ssibile e conseguente perdita d acqua EN Make sure to always close the water after using the shut off because a break in the flexible may occur and consequently water loss art RT010 CONSEGuENZE DOVuTE...

Page 11: ...edene Desinfektionsmittel enthalten l sst die Garantie des Herstellers verfallen ES Cuidado del producto Limpiar peri dicamente el filtro aireador e inmediatamente tras su primer uso Limpiar el grifo...

Page 12: ...ontrollo EN By claim please indicate the following control number FR En cas de r clamation svp veuillez citer le num ro suivant DE Bei Reklamation bitte folgende Kontrolnummer angeben ES En caso de re...

Reviews: