background image

art. 2534

KUBIK

13

DE

 

Vor Wartungsarbeiten dieser Art zuerst die Stoppventile schließen, das Wasser ablassen und dann folgende Anweisungen befolgen:

 

Mit einem 1,5 mm-Inbusschlüssel den Gewindestift 

(2) 

zum Befestigen des Griff s aufschrauben.

 Den 

Griff 

 

(1)

 und die Ringkappe 

(3) 

abnehmen.

 Nun 

den 

Verschlussring 

(4)

 mit dem 29 mm-Schlüssel abschrauben und die Kartusche 

(5)

 mit der Hand aus dem Hahn herausziehen.

 

Die Wartung durchführen oder die Kartusche austauschen.

 

Vor dem erneuten Montieren der Kartusche überprüfen, ob die Aufl agefl äche derselben im Inneren des Hahns keine Abriebspuren oder Ablagerungen 

 

von Unreinheiten aufweist, welche die Dichtheit der Dichtung beeinträchtigen könnten.

 

Beim Versuch, Unreinheiten zu entfernen, keine spitzen Werkzeuge benutzen, da eventuelle Kratzer die Dichtheit der Dichtung beeinträchtigen könnten.

 

Überprüfen, ob die Dichtung an der Basis der Kartusche korrekt in ihren Sitz eingelegt ist.

 

Bei der erneuten Montage auf die Einschubstellung der Kartusche in den Körper des Hahns achten; die beiden Bezugsstifte, die aus dem Boden der Kartusche 

 

hervorragen, müssen in die zugehörigen Sitze im Hahnkörper eingeschoben sein.

 

Die Kartusche ganz hineindrücken und den Ring 

(4)

 anschrauben; 

das optimale Anzugsmoment beträgt 10 Nm

, wenn jedoch keine Kontrollinstrumente

 

zur Verfügung stehen, ist es ratsam, ihn so weit anzuziehen, dass die Basisdichtung zusammen gedrückt wird, jedoch nicht zu stark, dann das Wasser 

 

aufdrehen  und sichergehen, dass es nicht tropft; nötigenfalls den Ring stärker anziehen. Nun alle anderen Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder 

 

anmontieren; auf die Ausrichtung des Griff s achten, da seine Form in geschlossener Stellung deckungsgleich mit der des Hahnkörpers sein muss.

G

29 mm

1,5 mm

1

2

3

4

5

Summary of Contents for KUBIK 2534

Page 1: ...xer with diverter Mitigeur bain douche encastrer avec inverseur UnterputzWannef ll und Brausemischer Mezclador monomando de empotrar para ba o ducha con desviador INSTALLAZIONE E MONTAGGIO INSTALLATIO...

Page 2: ...r de pression l entr e de l installation Temp rature eau chaude non sup rieure 65 C Application de filtres l entr e de l installation Surtout en cas de nouvelles installations afin d viter que des imp...

Page 3: ...17 FR SOMMAIRE Montage du mitigeur bain douche 4 Remplacement inverseur automatique 9 Remplacement de la cartouche 10 Dimensions 16 Entretien du produit 17 DE INHALTSVERZEICHNIS Zusammenbau unterputz...

Page 4: ...dement appropri r alis dans la ma onnerie le corps du robinet 1 muni de corps de protection V rifier les tanch it s des connexions DE Die Anschl sse an der Anlage unter Beachtung der auf dem vorderenT...

Page 5: ...n profondeur murer le corps en le tenant au ras du mur Faire attention la profondeur d installation en calculant galement l paisseur du rev tement DE Unter Beachtung der Anweisungen f r die maximale u...

Page 6: ...t rev tu enlever la protection temporaire en plastique 2 en d vissant les 4 vis 3 situ es sous le couvercle en carton 4 DE Nachdem man dasVerkleiden derWand vollendet hat entfernt man die vor bergehe...

Page 7: ...re en la faisant glisser jusqu au contact avec le rev tement du mur Afin d viter des fuites d eau il est possible d appliquer sur le c t post rieur de la rosacebien un bourrelet de mastic ou de silico...

Page 8: ...x FR Ins rer le levier 5 et visser la virole 6 pr mont e sur la poign e avec la cl sp ciale ins r e dans la bo te DE Den Hebel 5 einsetzen und mit dem eigens daf r vorgesehenem Schl ssel der im Beh lt...

Page 9: ...ver le levier 1 en d vissant le goujon 2 Enlever la plaqu 3 Utilisant une cl hexagonale de 24 mm d visser l inverseur automatique 4 Replacer l inverseur automatique code DEV23 00C0 Tout remonter en su...

Page 10: ...utensili appuntiti nel tentativo di rimozione delle impurit poich eventuali graffi potrebbero compromettere la tenuta della guarnizione Verificare che la guarnizione di base della cartuccia sia inseri...

Page 11: ...eopardize the tightness of the seal Check that the cartridge base seal is properly inserted in its seat When reassembling pay attention to the position where the cartridge is placed inside the tap bod...

Page 12: ...s pourraient compromettre l tanch it du joint V rifier que le joint de base de la cartouche est ins r correctement dans l emplacement pr vu cet effet Pour le remontage faire attention la position d in...

Page 13: ...ratzer die Dichtheit der Dichtung beeintr chtigen k nnten berpr fen ob die Dichtung an der Basis der Kartusche korrekt in ihren Sitz eingelegt ist Bei der erneuten Montage auf die Einschubstellung der...

Page 14: ...un posible ara azo podr a poner en peligro el ajuste de la junta Comprobar que la junta de la base del cartucho est insertada correctamente en su correspondiente lugar A la hora de volver a montarlo...

Page 15: ...art 2534 KUBIK 15 RU 1 5 2 1 3 29 4 5 4 10 G 29 mm 1 5 mm 1 2 3 4 5...

Page 16: ...art 2534 KUBIK 16 G1 2 G3 4 G1 2 8 71 8 8 43 5 8 38 6 8 43 5 8 52 2 175 DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES...

Page 17: ...schiedene Desinfektionsmittel enthalten l sst die Garantie des Herstellers verfallen ES CUIDADO DEL PRODUCTO Limpiar peri dicamente el filtro aireador e inmediatamente tras su primer uso Limpiar el gr...

Page 18: ...GATTONI RUBINETTERIA SPA Via Pietro Durio 5 28010 Alzo di Pella NO Italy Tel 39 0322 969241 Fax 39 0322 969547 gattoni gattonirubinetteria com www gattonirubinetteria com...

Reviews: