F
E
D
GB
NL
PL
aandachtspunten
• Spraybond contactlijm niet verwerken beneden 5
graden Celsius.
• Ondergrond dient schoon, droog en vetvrij te zijn.
• Uw dakvlak dient 100% waterpas te staan of
aflopend richting hemelwaterafvoer.
• Plooien en permanent water in/op uw
dakbedekking heeft geen nadelige invloed op de
duurzaamheid.
Volledig gekleefd
1 folie voor de helft terugvouwen
2 Lijm aanbrengen op onderconstructie
3 In de handdroge lijm de ‘spanningloos’
aanbrengen (opstaande randen pas lijmen nadat
het dakvlak is aangebracht)
4 aandrukken d.m.v. zachte borstel
Overlap bij extra overkapping:
Overlap folie dient minimaal 8 cm te zijn
Kitten idem als hemelwaterafvoer
Er dienen minimaal 2 rillen kit naast elkaar tussen de
overlap aanwezig te zijn
Controle: De kit moet aan de rand goed zichtbaar
zijn, dan is de overlap goed geplakt!!
-Folie Verlegehinweise
• Den Spraybond Kontaktkleber bitte nicht unter 5
Grad Celsius verarbeiten.
• Der Untergrund muss sauber, trocken und fettfrei
sein
• Das Dach soll 100% waagerecht sein oder zum
Fallrohr schräg abfallen.
• Falten und ständig stehendes Wasser auf Ihrer
Dacheindeckung haben keinen schlechten
Einfluss auf die Dauerhaftigkeit.
Vollständig verkleben
1 Die Folie bis zur Hälfte zurückfalten.
2 Den Kleber auf die Unterkonstruktion.
3 Wenn der Leim angetrocknet ist, können Sie die
Folie spannungsfrei auf das Dach befes -
tigen verlegen. (Die überstehenden Dachränder
werden erst verklebt, wenn die Folie verlegt ist)
4 Die Folie mit einer weichen Bürste fest
andrücken
Überlappung der Folie für die extra Überda-
chung:
Die Überlappung der Folie soll mindestens
8 cm betragen. Das Verkleben geschieht wie bei
der Fallrohrverbindung beschrieben. Zwischen der
Folienüberlappung müssen mindestens 2 Rillen Kitt
sein. Prüfung: ist der Kitt am Rand deutlich sichtbar,
dann ist die Überlappung einwandfrei verklebt.
Points of interest
• Do not use the Spraybond close contact glue with
temperatures below 5 degrees Celsius
• The foundation needs to be clean, dry and grea-
se-proof.
• Your roof needs to be 100% level or sloping to the
drain pipe.
• Wrinkles or permanent water on your rubber
roofing felt have no consequences for the durability.
Fully glued
1 Fold back the rubber to the half.
2 Put the glue on the roof.
3 When the glue is hand-dry, you can put the
on the roof without tension
(you can glue the raised edge after you affixed the
on the roof itself)
4 Push the with a soft brush.
Overlap with extra roof extension:
The overlap has to be at least 8 centimeters.
Glue it the same as the drain pipe.
There have to be at least 2 grooves of glue between
the overlap.
Check: when the glue is visible at the edge, the
overlap has been glued well!
Points d’intéret
• Ne pas utiliser la colle contact pendant des pério-
des de températures inférieures à 5 degrés.
• Le support doit être propre, sec et sans graisse.
• 100% de la pente de la toiture doit s’orienter vers
la gouttière.
• L’eau stagnante sur votre couverture en caout-
chouc n’a pas de conséquence sur la
durabilité de votre étanchéité.
Entièrement collé
1 Repliez le caoutchouc à la moitié.
2 Enduisez le toit de colle.
3 Lorsque la colle est sèche au toucher de la main,
vous pouvez couvrir avec sans tension
4 Aplatissez la couverture avec une brosse
douce.
Chevauchement avec une couverture:
Le chevauchement de doit être 8 centimètre
minimal.
Coller : c’est pareil à la gouttière
Entre le chevauchement, il doit être minimal 2 sillons
de colle.
Contrôle : quand vous pouvez voir la colle au bord,
le chevauchement a collé bien.
Puntos de interés
• No use la cola de contacto con temperaturas por
debajo de 5 grados.
• La base debe estar limpia, seca y sin grasa.
• El tejado debe estar 100% nivelado o inclinado
hacia el drenaje
• Pliegues y agua estancada no afectan a la dura-
bilidad.
Encolar
1 Replegue el hasta la mitad
2 Aplique la cola en el tejado.
3 Cuando la cola esté seca al tacto, cubra el tejado
con el sin tensionar. (se pueden encolar los
bordes levantando después)
4 Apretar la cubierta con un cepillo suave
Superposición con una techumbre
La superposición de debe ser de 8 cm.
Encolar con pegamento igual que el drenaje
Entre la superposición, debe haber como mínimo 2
ranuras de pegamento
Control: cuando el pegamento sea visible em el
borde significa que se ha encolado bien.
istotne informacje
• Nie używać rozpylacza kleju kontaktowego w
temperaturze poniżej 5 °C
• Powierzchnia, która ma być pokryta klejem musi
być czysta, sucha i odtłuszczona
• Dach w 100% powinien być umieszczony w pozycji
poziomej lub opadać do rynny
• Zagniecenia i stojąca woda na pokryciu dachowym
typu nie wpływają negatywnie na jego
wytrzymałość
Dokładne klejenie
1 Folię rozłożyć do połowy
2 Pokryć dach klejem
3 Kiedy klej przeschnie, można bez naciągania
przymocować folię do dachu
4 Folię dociskać do podłoża przy użyciu
miękkiej szczotki
Pokrycie na zakładkę
Zakładka folii powinna mieć szerokość
przynajmniej 8 cm.
Zakładka powinna być skierowana prostopadle w
kierunku rynny.
Między warstwami pokrywającą muszą znajdować
się co najmniej dwie warstwy kleju
Test: jeśli klej jest wyraźnie widoczny na krawędzi
oznacza to, że zadaszenie zostało prawidłowo
zamontowane.
1
2
3
4
-35-
www.gartenpro.hu
© GARTENPRO Kft. - v030419-