background image

Procedure di installazione

Installazione del sensore

Per ottenere risultati ottimali, mantenere il timone a mezza nave 

durante il processo di installazione del sensore.

1

Ruotare il sensore in senso antiorario in modo che le frecce 

situate nella parte posteriore 

À

 vengano allineate con il 

centro 

Á

, prima di effettuare i fori di montaggio.

2

Collocare il sensore nella posizione desiderata e segnare il 

centro dei tre fori di montaggio.

3

Posizionare il supporto della barra al timone e segnare il 

centro dei due fori di montaggio.

4

Utilizzando una punta da 3,2 mm (

1

/

8

 pollice), praticare tre 

fori di riferimento sulla superficie di montaggio e altri due 

sulla barra del timone per fissare il relativo supporto.

5

Fissare uno degli snodi al supporto della barra sul timone 

utilizzando il controdado M6 in dotazione.

6

Posizionare l'altro gruppo di snodo sferico nell'apposito foro 

che si trova sul sensore (in genere il secondo foro a partire 

dalla punta) e fissarlo con la rondella e il dado di sicurezza in 

dotazione utilizzando un manicotto da 10 mm.

7

Serrare alla base i gruppi di snodo sferici utilizzando una 

chiave inglese da 8 mm.

8

Fissare il sensore alla superficie di montaggio utilizzando le 

viti in dotazione.

9

Con il timone a mezza nave e il sensore situato nella 

posizione centrale, misurare la distanza dal gruppo di snodo 

sferico sul sensore alla posizione in cui si desidera fissare il 

supporto alla barra del timone.

10

Se la barra filettata è troppo lunga tagliarla quanto basta 

(

pagina 7

).

11

Avvitare entrambi i dadi M6 alla barra filettata.

12

Inserire il perno nel gruppo di snodo sferico collegato al 

sensore.

13

Inserire l'altra estremità del perno nel gruppo di snodo sferico 

collegato al supporto della barra del timone.

14

Fissare il supporto per barra al timone utilizzando le viti in 

dotazione.

15

Serrare i dadi M6 sul perno filettato su entrambi i gruppi di 

snodo sferici.

Tagliare la barra filettata

Se la barra filettata fornita col sensore è troppo lunga è 

possibile tagliarla.

1

Fissare alla barra filettata uno dei dadi M6 in dotazione.
Non utilizzare uno dei controdadi M6 in dotazione.

2

Prendere le misure e segnare con del nastro isolante dove si 

vuole tagliare la barra filettata.

3

Utilizzare una sega adeguata e tagliare la barra filettata nel 

punto desiderato.

4

Rimuovere il dado dalla barra filettata svitandolo verso la 

parte tagliata.
Il dado dovrebbe regolare i filetti che potrebbero essersi 

danneggiati durante il taglio della barra.

Collegamento del dispositivo al sistema di pilota 

automatico

1

Instradare il cavo dal sensore al connettore arancione a 12 

pin sull'ECU del sistema di pilota automatico.
Fare riferimento alle istruzioni d'installazione del pilota 

automatico per identificare il connettore corretto.
Se necessario, sono disponibili delle prolunghe.

2

Collegare il sensore al sistema di pilota automatico.

Configurazione del sensore

Quando è collegato a un sistema di pilota automatico Garmin, il 

sensore viene configurato utilizzando il controllo timone del 

pilota automatico.

NOTA: 

se viene visualizzato un errore durante questa 

procedura, è possibile che il sensore abbia raggiunto i punti 

finali dell'intervallo di movimento. Accertarsi che il sensore sia 

stato installato correttamente. Se il problema persiste ignorare 

l'errore e posizionare il timone tutto da una parte.

1

Passare alla Dealer Mode seguendo le procedure descritte 

nelle istruzioni di installazione del pilota automatico.

2

Nella schermata Direzione, selezionare 

Menu

 > 

Impostazione

 > 

Configurazione Dealer Autopilota

 > 

Setup timoneria

 > 

Impostazione sensore timone

.

3

Posizionare il timone tutto a dritta e premere 

OK

.

4

Completata la calibrazione a dritta posizionare il timone tutto 

a sinistra e premere 

OK

.

5

Completata la calibrazione a sinistra centrare il timone e 

premere 

Inizio

.

Il pilota automatico prende il controllo del timone.

6

Attendere che il pilota automatico esegua la calibrazione del 

timone.

7

Selezionare un'opzione:
• Se la calibrazione è stata eseguita correttamente premere 

OK

.

• In caso contrario, ripetere i passi da 2 a 6.

Appendice

Caratteristiche tecniche

Specifica

Misure

Dimensioni (A × L × P)

60,8 × 70 × 191,4 mm (2

15

/

64

 × 2¾ × 7

17

/

32 

pollici)

Peso

157 g (5,54 once)

Temperatura operativa Da -15 °C a 70 °C (da 5 °F a 158 °F)
Materiale

Poliossimetilene (POM), impermeabile in 

conformità agli standard IEC 60529 IPX7

Lunghezza del cavo

2 m (6½ piedi)

Estensione massima del 

cavo

15 m (49 piedi)

Fino a tre prolunghe da 5 m (16 piedi e 4 

pollici)

7

Summary of Contents for 753759989194

Page 1: ... GRF 10 installationsinstruktioner 22 GRF 10 instrukcja instalacji 23 Garmin International Inc 1200 East 151st Street Olathe Kansas 66062 USA Garmin Europe Ltd Liberty House Hounsdown Business Park Southampton Hampshire SO40 9LR UK Garmin Corporation No 68 Zhangshu 2nd Road Xizhi Dist New Taipei City 221 Taiwan R O C Garmin and the Garmin logo are trademarks of Garmin Ltd or its subsidiaries regis...

Page 2: ...ed à The maximum range of travel from stop to stop is 140 70º from the center position to each stop Exceeding this range may result in damage to the sensor Ä The rod that connects the sensor to the tiller arm is 11 8 in 300 mm long and can be shortened if needed The rod should be level when connected to the sensor and rudder If a perfectly level installation is not possible the rod must be install...

Page 3: ...ute the cable from the sensor to the orange 12 pin connector on the ECU of the autopilot system The installation instructions provided with your autopilot system will help you identify where this connector is located If needed extension cables are available 2 Connect the sensor to the autopilot system Configuring the Sensor When connected to a Garmin autopilot system the sensor is configured using...

Page 4: ... course maximal entre les deux butées est de 140 70º de la position centrale à chaque butée Le dépassement de cette limite peut endommager le capteur Ä La tige qui connecte le capteur au bras de mèche mesure 300 mm 11 8 po de long et peut être raccourcie si nécessaire La tige doit être au même niveau lorsqu elle est connectée au capteur et à la barre Si une installation parfaitement à niveau est i...

Page 5: ...3 A l aide de la scie appropriée découpez la tige filetée à l emplacement marqué 4 Retirez l écrou de la tige filetée en le faisant pivoter dans le sens inverse des aiguilles d une montre sur la zone de sciage L écrou devrait redresser le filetage potentiellement endommagé par le sciage de la tige Connexion de l appareil au système de pilote automatique 1 Acheminez le câble du capteur vers le conn...

Page 6: ...una punta da trapano da 3 2 mm 1 8 pollice Chiavi inglesi da 8 e 10 mm Chiave a brugola da 10 mm Sega metallica per tagliare la barra filettata Cacciaviti a croce 2 Metro Matita o evidenziatore Prolunghe se necessarie pagina 6 Considerazioni relative al montaggio À Il sensore deve essere installato parallelamente alla barra del timone mentre il timone è a mezza nave Á La distanza tra l asse di rot...

Page 7: ... le misure e segnare con del nastro isolante dove si vuole tagliare la barra filettata 3 Utilizzare una sega adeguata e tagliare la barra filettata nel punto desiderato 4 Rimuovere il dado dalla barra filettata svitandolo verso la parte tagliata Il dado dovrebbe regolare i filetti che potrebbero essersi danneggiati durante il taglio della barra Collegamento del dispositivo al sistema di pilota aut...

Page 8: ...ontage À Der Sensor muss parallel zum Tillerarm montiert werden während sich das Ruder mittschiffs befindet Á Der Abstand zwischen der Rotationsachse des Tillers und der Kugelgelenkeinheit muss mit dem Abstand zwischen der Rotationsachse des Sensors und der Kugelgelenkeinheit identisch sein  Die Rotationsachsen von Sensor und Ruder müssen aufeinander ausgerichtet sein à Der maximale Bewegungsbere...

Page 9: ...erungsmuttern 2 Messen Sie die Gewindestange ab und kennzeichnen Sie die Schnittstelle mit Isolierband 3 Schneiden Sie die Gewindestange mit einer entsprechenden Säge an der markierten Stelle zu 4 Entfernen Sie die Mutter von der Gewindestange indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn über die Schnittstelle schrauben Die Mutter sollte Gewindeschäden beseitigen die durch das Schneiden der Stange verurs...

Page 10: ...llo M4 5 Â Tuerca de fijación M6 2 Ã Tuerca M6 2 Ä Arandela Å Soporte para el brazo de la caña del timón Æ Juntas de rótula 2 Ç Vástago roscado Herramientas necesarias Taladro y broca de 1 8 in 3 2 mm Llaves de 8 y 10 mm Rótula de 10 mm Sierra metálica apta para cortar el vástago roscado Destornillador Phillips del número 2 Cinta métrica Lápiz o rotulador Cables de extensión en el caso de que sean...

Page 11: ...e encuentra conectada al soporte para el brazo de la caña del timón 14Fija el soporte para el brazo de la caña del timón al brazo utilizando los tornillos suministrados 15Fija el vástago roscado a las dos juntas de rótula utilizando las tuercas M6 Corte del vástago roscado Si el vástago roscado suministrado es demasiado largo para la ubicación seleccionada para la instalación tendrás que cortarlo ...

Page 12: ... 8501241 GRF 10 Instruções de Instalação AVISO Consulte no guia Informações Importantes de Segurança e do Produto na embalagem os avisos relativos ao produto e outras informações importantes Preparação da instalação PRECAUÇÃO Utilize sempre óculos de protecção protecção nos ouvidos e uma máscara de pó quando perfurar cortar ou lixar NOTA Quando perfurar ou cortar verifique sempre o que se encontra...

Page 13: ... braço do timão no braço do timão 10Se a haste de rosca for demasiado comprida deverá cortá la até ao comprimento correcto página 13 11Enrosque ambas as porcas M6 padrão na haste de rosca 12Enrosque a haste no conjunto de rótula ligado ao sensor 13Enrosque a outra extremidade da haste no conjunto de rótula ligado ao suporte do braço do timão 14Fixe o suporte do braço do timão no timão utilizando o...

Page 14: ...0 Installatie instructies WAARSCHUWING Lees de gids Belangrijke veiligheids en productinformatie in de verpakking voor productwaarschuwingen en andere belangrijke informatie Installatie voorbereiden LET OP Draag altijd een veiligheidsbril oorbeschermers en een stofmasker tijdens het boren zagen en schuren KENNISGEVING Controleer voordat u gaat boren of zagen wat zich aan de andere kant van het opp...

Page 15: ...verbindingscombinatie en de locatie waar u de roerarmbevestiging wilt vastmaken aan de roerarm 10Indien de bijgeleverde schroefdraadstang te lang is moet deze op de juiste lengte worden afgezaagd pagina 15 11Draai beide standaard M6 moeren op de schroefdraadstang 12Draai de stang in de kogelverbindingscombinatie die aan de sensor is bevestigd 13Draai het andere uiteinde van de stang in de kogelver...

Page 16: ...lik op Contact Support voor ondersteuningsinformatie in uw regio Bel in de VS met 913 397 8200 of 800 800 1020 Bel in het VK met 0808 2380000 Bel in Europa met 44 0 870 8501241 GRF 10 Installationsvejledning ADVARSEL Se guiden Vigtige produkt og sikkerhedsinformationer i æsken med produktet for at se produktadvarsler og andre vigtige oplysninger Installationsforberedelse ADVARSEL Bær altid beskytt...

Page 17: ...de side 17 11Skru begge standard M6 møtrikker på gevindstangen 12Skru stangen ind i den skrueledssamling som er tilsluttet til sensoren 13Skru den anden ende af stangen ind i den skrueledssamling som er tilsluttet til rorpindsmonteringen 14Fastgør rorpindsmonteringen til roret ved hjælp af de medfølgende skruer 15Stram M6 møtrikkerne på gevindstangen mod begge skrueledssamlinger Afkortning af gevi...

Page 18: ...Pallonivel 2 Ç Kierrevaarna Tarvittavat työkalut Pora ja poranterä 3 2 mm 1 8 tuumaa 8 ja 10 mm n ruuviavaimet 10 mm n hylsyavain Kierrevaarnan leikkaamiseen soveltuva metallisaha 2 Phillips ruuviavain Mittanauha Lyijykynä tai huopakynä Tarvittaessa jatkokaapelit sivu 18 Huomioitavaa kiinnitysvaiheessa À Anturi on asennettava yhdensuuntaisesti peräsimen varren kanssa peräsimen ollessa laivan keski...

Page 19: ...merkitse kierrevaarna sähköteipillä 3 Leikkaa kierrevaarna merkitystä kohdasta käyttämällä soveltuvaa sahaa 4 Irrota mutteri kierrevaarnasta kiertämällä sitä vastapäivään leikatun alueen kohdalla Mutterin pitäisi suoristaa kierteet jotka ovat saattaneet vahingoittua leikkaamisen aikana Laitteen liittäminen automaattiohjausjärjestelmään 1 Ohjaa kaapeli anturista automaattiohjausjärjestelmän ECU yks...

Page 20: ...ed rorarmen mens roret er midtskips Á Avstanden fra rorets rotasjonsakse til kuleleddet må være like lang som avstanden fra sensorens rotasjonsakse til kuleleddet  Rotasjonsaksene for sensor og ror må være justert i forhold til hverandre à Maksimumsområdet for bevegelse fra stopp til stopp er 140 70º fra midtposisjon til hver stopp Sensoren kan bli skadet hvis dette området overskrides Ä Stangen ...

Page 21: ... enheten til autopilotsystemet 1 Før kabelen fra sensoren til den oransje 12 pinners kontakten på autopilotsystemets elektroniske styringsenhet Installeringsinstruksjonene som fulgte med autopilotsystemet hjelper deg med å finne frem til hvor kontakten er plassert Det finnes forlengelseskabler ved behov 2 Koble sensoren til autopilotsystemet Konfigurere sensoren Når sensoren er koblet til et Garmi...

Page 22: ...edsenheten måste vara samma som avståndet från givarens rotationsaxel till kulledsenheten  Sensorn och roderrotationsaxlarna måste ligga i linje mot varandra à Maximal räckvidd från stopp till stopp är 140 70º från mittpositionen till varje stopp Överskrids den här räckvidden kan sensorn skadas Ä Staven som ansluter sensorn till rorkulten är 300 mm 11 8 tum lång och kan kortas efter behov Staven ...

Page 23: ... finns Om det behövs finns det förlängningskablar 2 Anslut sensorn till autopilotsystemet Konfigurera sensorn När sensorn är ansluten till ett Garmin autopilotsystem konfigureras den via autopilotens roderkontroll OBS Om ett fel uppstår under dessa steg kan sensorn ha nått gränsen för dess rörelseomfång Kontrollera att sensorn har installerats korrekt Om problemet kvarstår kan du kringgå felet gen...

Page 24: ... z drążkiem sterowniczym ma 300 mm 11 8 cala długości W razie potrzeby można go skrócić Drążek powinien być ustawiony poziomo podczas podłączania czujnika i steru Jeżeli idealnie pozioma instalacja jest niemożliwa aby zapewnić prawidłowe działanie należy zainstalować drążek pod kątem maksymalnie 5º od poziomu Å Drążek powinien być zainstalowany prostopadle do drążka sterowniczego i czujnika Do mon...

Page 25: ...owiednie przedłużacze 2 Podłącz czujnik do systemu autopilota Konfigurowanie czujnika Po podłączeniu do systemu autopilota Garmin czujnik jest konfigurowany za pomocą układu sterowania autopilota UWAGA Wystąpienie błędu podczas tych czynności oznacza że czujnik prawdopodobnie osiągnął granicę zakresu ruchu Sprawdź czy czujnik został zainstalowany prawidłowo Jeśli problem występuje nadal można go o...

Page 26: ... 2012 Garmin Ltd or its subsidiaries www garmin com support ...

Reviews: