background image

4

5

D

Düse einstellen (B):

1. Schraube 

1

ausdrehen und Deckel 

2

abnehmen.

2. Kopf 

4

festhalten und gewünschte Düse 

5

unter oranger

Wählscheibe im Uhrzeigersinn unter den Kopf 

4

drehen 

(Bsp. Düse 3).

Hinweis:

Das Einstellen der Düse 

5

ist beim ersten Mal 

etwas schwergängiger. Den Regnerkolben immer mit Deckel 

2

in Sprührichtung in den Schacht einsetzen.

G

Set nozzle (B):

1. Unscrew the bolt 

1

and remove the cover 

2

.

2. Hold the sprinkler head 

4

and turn the desired nozzle 

5

below the orange nozzle selector clockwise under the sprinkler
head 

4

(e. g. nozzle 3).

Note:

It may be more difficult to set the nozzle 

5

the first time

you operate your sprinkler. Always insert the sprinkler piston into
the shaft with the cover 

2

facing in the direction the nozzle is

going to spray.

F

Réglage de la buse (B) :

1. Dévissez la vis 

1

et retirez le couvercle 

2

.

2. Tenez la tête 

4

et tournez la buse 

5

sous le disque de réglage

orange dans le sens horaire sous la tête 

4

(par ex. buse 3).

Remarque :

le réglage de la buse 

5

peut être difficile la 

première fois. Installez le piston dans le cylindre toujours avec 
le couvercle 

2

dans la direction d'arrosage.

V

Sproeier instellen (B):

1. Schroef 

1

eruit draaien en deksel 

2

eraf halen.

2. Kop 

4

vasthouden en gewenste sproeier 

5

onder de 

oranje keuzeschijf naar rechts onder de kop 

4

draaien 

(bijv. sproeier 3).

Tip:

het instellen van de sproeier 

5

gaat de eerste keer een

beetje moeilijk. De sproeierzuiger altijd met deksel 

2

in de

sproeirichting in de schacht plaatsen.

S

Ställa in munstycket (B):

1. Skruva ur skruven 

1

och ta av locket 

2

.

2. Håll i huvudet 

4

och vrid in önskat munstycke 

5

under den

oranga skivan medsols under huvudet 

4

(t. ex. munstycke 3).

Anmärkning:

Inställning av munstycket 

5

kan kärva första

gången. Sätt alltid in sprinklern med locket 

2

i rätt riktning i

schaktet.

Observera:

Risk för skador, sprinklern kan studsa upp.

Lossa 

inte

mutter 

3

när locket 

2

är avskruvat.

Opgelet:

gevaar op letsel door omhoog springende sproeier! 

Moer 

3

bij afgeschroefde deksel 

2

niet

losmaken.

Attention : 

risque de blessures par remontée d'arroseur ! 

Ne

desserrez 

pas

l'écrou 

3

quand le couvercle 

2

est dévissé.

Caution:

Risk of injury if the sprinkler pops up! 

Do not

loosen the nut 

3

when the cover 

2

is unscrewed.

Achtung:

Verletzungsgefahr durch herausspringenden Regner!

Mutter 

3

bei abgeschraubtem Deckel 

2

nicht

lösen.

B1

B2

1

2

3

3

5

4

Bewässerungsrichtung

Spray direction 

Direction d’arrosage

Besproeiingsinrichting

Bevattningsriktning 

Vandingsretning 

direzione del getto

Dirección de riego

Direcção da rega

Q

Indstilling af dyse (B):

1. Skruen 

1

skrues ud og dækslet 

2

tages af.

2. Hovedet 

4

holdes fast og den ønskede dyse 

5

drejes under

hovedet 

4

under den orange drejeskive (f. eks. dyse 3).

Henvisning:

Dysen 

5

kan være en anelse træg første gang 

den indstilles. Vanderstemplet skal altid sættes med dæksel 

2

i sprøjteretning ned i skakten.

I

Selezione dell’ugello (B):

1. Allentare la vite 

1

e rimuovere il coperchio 

2

.

2. Tenendo ferma la testina 

4

ruotare il disco arancio in senso

orario fino a portare l’ugello desiderato 

5

sotto alla testina 

4

(nell’es., l’ugello 3).

Nota bene:

Quando si procede alla selezione dell’ugello 

5

per la

prima volta, può capitare che si incontri una certa resistenza nel
ruotare il disco. Inserire l’irrigatore nel suo involucro in modo che
il coperchio 

2

sia sempre orientato nella direzione del getto.

E

Ajuste de la boquilla (B):

1. Desenrocar el tornillo 

1

y quitar la tapa 

2

.

2. Sostener el cabezal 

4

y girar la boquilla elegida 5 debajo 

del disco selector naranja en el sentido de las agujas del reloj
debajo del cabezal 

4

(por ejemplo, la boquilla 3).

Nota: 

El ajuste de la boquilla 

5

es algo difícil de hacer la primera

vez. Insertar siempre el pistón del aspersor en el hoyo con la 
tapa 

2

en el sentido de la aspersión.

P

Regular o jacto (B):

1. Tirar o parafuso 

1

e retirar a tampa 

2

.

2. Segurar a cabeça 

4

e girar o jacto pretendido 

5

por baixo 

do disco de selecção laranja no sentido do relógio por debaixo
da cabeça 

4

(exemplo jacto 3).

Observação: 

A regulação do jacto 

5

é um pouco mais difícil 

à primeira vez. Inserir sempre o pistão de rega na cavidade com 
a tampa 

em sentido da aspersão.

Atenção:

Perigo de lesões pelo regador ejectado! Não soltar

a rosca 

3

em caso de a tampa estiver desenroscada 

2

.

Atención:

Hay peligro de heridas si salta el aspersor.

No soltar

la tuerca 

3

con la tapa 

2

destornillada.

Attenzione:

Non allentare la ghiera 

3

quando il coperchio 

2

non è avvitato! Sussiste altrimenti il pericolo che l’irrigatore
schizzi fuori provocando ferite o lesioni! 

Bemærk:

Risiko for tilskadekomst på grund af en vander, 

der kan springe ud! Møtrikken 

3

må 

ikke

løsnes, når 

dækslet 

2

er skruet af.

B1

B2

1

2

3

3

5

4

Bewässerungsrichtung

Spray direction

Direction d’arrosage

Besproeiingsinrichting

Bevattningsriktning

Vandingsretning

direzione del getto

Dirección de riego

Direcção da rega

Summary of Contents for T 380

Page 1: ...le à turbine T 380 NL Gebruiksaanwijzing Verzonken turbinesproeier T 380 S Bruksanvisning Turbosprinkler T 380 DK Brugsanvisning Turbine forsænkningsvander T 380 I Istruzioni per l uso Irrigatore Pop up a turbina T 380 E Manual de instrucciones Turbo aspersor emergente T 380 P Instruções de montagem Regador embutido de turbina T 380 Art 1551 29 ...

Page 2: ...4 sproeiers gekozen worden die verschillen in de hoeveelheid gesproeid water l h Door de verschillende doorstroomhoeveelheden van de sproeiers wordt een bij benadering gelijkmatige hoeveelheid neerslag l m2h bereikt als meerdere sproeiers met verschillende sectorinstellingen aan een streng aange sloten zijn Af fabriek is sproeier 1 ingebouwd Besproeiingssectoren van de sproeiers Sproeier 4 25 90 S...

Page 3: ... nicht lösen B1 B2 1 2 3 3 5 4 Bewässerungsrichtung Spray direction Direction d arrosage Besproeiingsinrichting Bevattningsriktning Vandingsretning direzione del getto Dirección de riego Direcção da rega QIndstilling af dyse B 1 Skruen 1 skrues ud og dækslet 2 tages af 2 Hovedet 4 holdes fast og den ønskede dyse 5 drejes under hovedet 4 under den orange drejeskive f eks dyse 3 Henvisning Dysen 5 k...

Page 4: ...ge Besproeiingsinrichting Bevattningsriktning Vandingsretning direzione del getto Dirección de riego Direcção da rega QIndstilling af vandingssektor sprøjteindretning C 1 Skruen 1 skrues ud og dækslet 2 tages af 2 Vanderen lades dreje så længe ved reduceret tryk ca 1 omdrejning indtil drejeretningen vender for at aktivere Memoryfunktionen S 3 Sektor retning indstilles under drift ved at forskyde s...

Page 5: ...al y apretar el tornillo 1 La rueda de ajuste 6 estará dura en los primeros giros PRegular o alcance da rega D 1 Regular o alcance com a roda de regulação 6 durante o funcionamento Girar contro o sentido do relógio diminui o alcance 2 Colocar a tampa 2 com abertura lateral em sentido da cabeça e apertar os parafusos 1 No primeiro giro a roda de regulação 6 anda com certa dificuldade D1 D2 6 1 2 DR...

Page 6: ...ie Välj ett mindre munstycke t ex munstycke 4 Sprinklern är smutsig Rengör sprinkler och sil E Räckvidden för liten Silen är smutsig Rengör sprinkler och sil E För lågt vattentryck Minska antalet sprinkler per serie Välj ett mindre munstycke t ex munstycke 4 Q Fejlafhjælpning Fejl Mulig årsag Afhjælpning Vanderstemplet kører ikke ud For lavt vandtryk Antallet af vandere pr streng reduceres Mindre ...

Page 7: ...funktion eller gratis reparation av den insända pro dukten om följande villkor är uppfyllda Produkten har använts varsamt och enligt bruksanvisningen Köparen eller någon annan får inte ha försökt reparera produkten Tillverkarens garanti gäller ej särskilda överenskommelser mellan återförsäljare och köpare Vid störningar ber vi dig sända in produkten tillsammans med bevis för inköpet och en felbesk...

Page 8: ...eland McLoughlin s Ltd Unit 5 Norther Cross Business Park North Road Finglas Dublin 11 Italy GARDENA Italia S p A Via Donizetti 22 20020 Lainate Mi Phone 39 02 93 94 79 1 info gardenaitalia it Japan KAKUICHI co Ltd Sumitomo Realty Develop ment Kojimachi BLDG 8F 5 1 Nibanncyo chiyoda ku Tokyo 102 0084 Phone 81 0 3 3264 4721 m_ishihara kaku ichi co jp Luxembourg Magasins Jules Neuberg 39 rue Jacques...

Reviews: