background image

9

8

D

Regner und Sieb reinigen (E):

1. Mutter 

3

aufdrehen, Regnerkolben entnehmen und Regner-

kolben und Sieb 

7

unter fließendem Wasser reinigen.

2. Regner mit dem Steg 

8

oberhalb des Gewindeanfangs / Rippe

9

wieder in den Schacht einsetzen.

3. Mutter 

3

wieder zudrehen.

G

Clean sprinkler and dirt strainer (E):

1. Unscrew the nut 

3

, remove the sprinkler piston and rinse the

sprinkler piston and dirt filter 

7

under running water.

2. Insert the sprinkler into the shaft with the ridge 

8

above the

start of the thread / rib 

9

.

3. Screw on the nut 

3

.

E

Limpieza del aspersor y del tamiz (E):

1. Soltar la tuerca 

3

, quitar el pistón del aspersor y lavalor con el

tamiz 

7

á bajo agua corriente.

2. Poner el aspersor de nuevo en la caja con el segmento 

8

sobre el comienzo de la rosca / aleta 

9

.

3. Apretar de nuevo la tuerca 

3

.

S

Rengör sprinkler och sil (E):

1. Skruva av mutter 3 ta ur sprinklern och rengör 

den och 

sil á under rinnande vatten.

2. Sätt in sprinklern med steget 

8

ovanför gängan 

9

i schaktet igen. 

3. Skruva åt muttern 

3

Q

Rengøring af vander og sigte (E):

1. Møtrikken 

3

skrues på, vanderstemplet fjernes og stemplet 

og sigten 

á rengøres under rindende vand.

2. Vanderen anbringes igen i skakten sammen med legemet 

8

oven over gevindbegyndelsen / ribbe 

9

.

3. Møtrikken 

3

strammes igen.

J

Sadettimen ja sihdin puhdistus (E):

1. Kierrä mutteri 

3

auki, ota sadettimen mäntä ulos ja puhdista

sekä mäntä 

että sihti á juoksevan veden alla.

2. Aseta sadetin takaisin paikoilleen siten, että pykälä 

8

on

kierteen alkukohdan / kolon 

9

kohdalla.

3. Kierrä mutteri 

3

jälleen kiinni.

F

Nettoyage de l’arroseur et du tamis (E) :

1. Desserrez l'écrou 

3

. Enlevez le piston. Nettoyez le piston et 

le tamis 

7

á sous l'eau du robinet.

2. Placer de nouveau par l'entaille 

8

l'arroseur dans le cylindre

au-dessus du début de filetage / nervure 

9

.

3. Resserrer l'écrou 

3

.

V

Sproeier en zeef reinigen (E):

1. Moer 

3

losdraaien, sproeierzuiger eruit halen en sproeierkolf en

zeef 

7

á onder stromend water reinigen.

2. Sproeier met de brug 

8

boven het begin van de schroefdraad /

ribbels 

9

weer in de schacht plaatsen.

3. Moer 

3

weer aandraaien.

I

Pulizia dell’irrigatore e del filtro (E):

1. Svitare la ghiera 

3

, estrarre l’irrigatore e il filtro 

7

e sciacquarli

bene sotto l’acqua corrente.

2. Ricollocare l’irrigatore nel suo involucro facendo in modo che la

sporgenza 

8

coincida con l’inizio della filettatura/scanalatura 

9

.

3. Riavvitare la ghiera 

3

.

P

Limpar regador e filtro (E):

1. Soltar a porca 

3

, retirar o pistão do regador e limpar este 

o e filtro 

7

á sob água a correr.

2. Inserir o regador de novo na caixa, com a nervura 

8

colocada

por cima do início da rosca / ripa 

9

.

3. Apertar de novo a porca 

3

.

T

Püskürtücünün ve süzgecin temizlenmesi (E):

1. Somunu 

3

açn, püskürtücü birimini çkarn ve püskürtücü

birimini ve süzgeci 

7

akar suyla temizleyin.

2. Sulayıcı, dil 

8

vida dişi başlangıcının / diş çıkıntısının 

9

üst

tarafına gelecek şekilde, tekrar yerine takılmalıdır.

3. Somun 

3

tekrar sıkılıp kapatılmalıdır.

E1

E2

3

8

7

9

D

Beregnungs-Reichweite einstellen (D):

1. Reichweite während des Betriebs mit Verstellrad 

6

einstellen.

(Drehen gegen den Uhrzeigersinn verkürzt die Reichweite).

2. Deckel 

2

mit seitlicher Öffnung in Kopfrichtung zeigend

aufsetzen und Schraube 

1

eindrehen.

Das Verstellrad 

6

ist beim ersten Drehen etwas schwergängig.

G

Select watering range (D):

1. Set the watering range using the adjusting wheel 

6

while the

sprinkler is in operation. (Turn the wheel anticlockwise to
shorten the range).

2. Fit the cover 

2

with the side opening facing the head of the

sprinkler and screw in the bolt 

1

.

The adjusting wheel 

6

may be difficult to turn the first time you

operate your sprinkler.

E

Ajuste de la distancia de riego (D):

1. Ajustar la distancia de alcance durante el funcionamiento con

la rueda de ajuste 

6

(Girar en el sentido contrario a las agujas

del reloj acorta la distancia del alcance).

2. Poner la tapal 

2

com la abertura lateral señalando hacia el

cabezal y apretar el tornillo 

1

.

La rueda de ajuste 

6

estará dura en los primeros giros.

S

Ställa in bevattningsytans räckvidd (D):

1. Ställ in räckvidden under drift med kuggskruven 

6

(Skruva motsols minskar räckvidden)

2. Sätt på locket 

2

med sidoöppningen i huvudets riktning och

skruva in skruven 

1

.

Kuggskruven 

6

kan kärva lite första gången.

Q

Indstilling af vandingens rækkevidde (D):

1. Rækkevidden indstilles med reguleringshjulet 

6

under drift. 

(Drejning mod uret forkorter rækkevidden).

2. Låget 

2

sættes på med åbningen på siden i hovedretningen 

og skruen 

1

skrues ind.

Reguleringshjulet 

6

er en anelse trægt, når det drejes første gang.

J

Vesisuihkun ulottuvuuden säätö (D):

1. Ulottuvuus säädetään käytön aikana säätöpyörästä 

6

(Kierto vastapäivään pienentää ulottuvuutta.)

2. Aseta kansi 

2

paikalleen siten, että sivuaukko osoittaa pään

suuntaan ja kierrä ruuvi 

1

kiinni.

Säätöpyörä 

6

on ensimmäisellä kerralla hieman jäykähkö.

F

Réglage de la portée d'arrosage (D) :

1. Réglez pendant le service la portée avec la molette 

6

(Une rotation dans le sens rétrograde réduit la portée).

2. Posez le couvercle 

2

avec l’orifice latéral pointé vers la tête 

et vissez la vis 

1

.

Au premier actionnement, le mouvement de la molette 

6

est un

peu dur.

V

Sproeierreikwijdte instellen (D):

1. Reikwijdte tijdens het gebruik met instelwiel 

6

instellen. 

(naar rechts draaien verkort de reikwijdte)

2. Deksel 

2

met opening aan zijkant in de koprichting plaatsen 

en schroef 

1

erin draaien.

Het instelwiel 

6

loopt bij het eerste draaien wat stroef.

I

Regolazione della gittata (D):

1. Mentre l’irrigatore è in funzione, impostare la gittata tramite la

rotellina dentata 

6

(girandola in senso antiorario, la lunghezza

del getto si riduce).

2. Riposizionare il coperchio 

2

orientato nella direzione del getto

(con l’apertura laterale in corrispondenza della testina) e serrare
la vite 

1

.

Quando si procede alla regolazione della gittata per la prima volta, si
può incontrare una certa resistenza nel girare la rotellina dentata 

6

.

P

Regular o alcance da rega (D):

1. Regular o alcance com a roda de regulação 

6

durante 

o funcionamento. (Girar contro o sentido do relógio diminui 
o alcance).

2. Colocar a tampa 

2

com abertura lateral em sentido da cabeça

e apertar os parafusos 

1

.

No primeiro giro, a roda de regulação 

6

anda com certa

dificuldade.

T

Sulama mesafesi ayar (D):

1. Mesafe, çalşma srasnda ayar tekeriyle 

6

ayarlanr. 

(saat yönünün aksine döndürüldüğünde mesafe azalr)

2. Kapağ 

2

yandaki açk ksm kafa yönünde olacak şekilde

yerleştirin ve vidasn 

1

takn.

Ayar tekerinin 

6

ilk kez döndürülmesi biraz zor olabilir.

D1

D2

6

1

2

Summary of Contents for Sprinkler 380

Page 1: ...ne forsænkningsvander 380 FIN Asennusohje Liitännällä varustettu turbiiniupposadetin 380 turbiiniupposadetin 380 F Mode d emploi Arroseur escamotable à turbine 380 avec raccord Arroseur escamotable à turbine 380 NL Gebruiksaanwijzing Verzonken turbinesproeier 380 met nippel verzonken turbinesproeier 380 I Istruzioni per l uso Irrigatore Pop up a turbina 380 con attacco a nipplo con attacco filetta...

Page 2: ...Watering sectors of the nozzles Nozzle 4 25 90 Nozzle 3 90 180 Nozzle 2 180 270 Nozzle 1 270 360 ESeleccionar la boquilla Hay una selección de 4 boquillas para los sectores de riego que se distinguen por el caudal de agua l h Mediante las distintas cantidades de caudal de las boquillas se consigue un riego uniforme l m2h cuando se instalan varios aspersores con distintos reglajes por sector conect...

Page 3: ...Deckel 2 abnehmen 2 Kopf 4 festhalten und gewünschte Düse 5 unter oranger Wählscheibe im Uhrzeigersinn unter den Kopf 4 drehen Bsp Düse 3 Hinweis Das Einstellen der Düse 5 ist beim ersten Mal etwas schwergängiger Den Regnerkolben immer mit Deckel 2 in Sprührichtung in den Schacht einsetzen GSet nozzle B 1 Unscrew the bolt 1 and remove the cover 2 2 Hold the sprinkler head 4 and turn the desired no...

Page 4: ...u secteur de la direction d arrosage C 1 Dévissez la vis 1 et enlevez le couvercle 2 2 Tournez l arroseur à pression réduite jusqu à ce que le sens de rotation change env 1 tour et que la fonction mémorisation S soit activée 3 Réglez le secteur la direction pendant le service par décalage des butées A pour obtenir un secteur de 360 rapprochez les butées A VBesproeiingssector sproeirichting instell...

Page 5: ... Öffnung in Kopfrichtung zeigend aufsetzen und Schraube 1 eindrehen Das Verstellrad 6 ist beim ersten Drehen etwas schwergängig GSelect watering range D 1 Set the watering range using the adjusting wheel 6 while the sprinkler is in operation Turn the wheel anticlockwise to shorten the range 2 Fit the cover 2 with the side opening facing the head of the sprinkler and screw in the bolt 1 The adjusti...

Page 6: ...äntä likainen Puhdista sadetin ja sihti E Vesisuihkun ulottuvuus liian vähäinen Sihti likainen Puhdista sadetin ja sihti E Vedenpaine liian alhainen Vähennä sadettimien lukumäärää vedentuloputkea kohti Valitse pienempi suutin esim suutin 4 FIncidents Problème Cause possible Remède Le piston ne sort pas Trop faible pression d eau Réduisez le nombre d arroseurs montés en réseau Choisissez une plus p...

Page 7: ...vik Ireland McLoughlin s Ltd Unit 5 Norther Cross Business Park North Road Finglas Dublin 11 Italy GARDENA Italia S p A Via Donizetti 22 20020 Lainate Mi Phone 39 02 93 94 79 1 info gardenaitalia it Japan KAKUICHI co Ltd Sumitomo Realty Develop ment Kojimachi BLDG 8F 5 1 Nibanncyo chiyoda ku Tokyo 102 0084 Phone 81 0 3 3264 4721 m_ishihara kaku ichi co jp Luxembourg Magasins Jules Neuberg Boîte po...

Reviews: