background image

7

6

D

Beregnungssektor / Sprührichtung einstellen (C):

1. Schraube 

1

ausdrehen und Deckel 

2

abnehmen.

2. Regner bei reduziertem Druck solange drehen lassen 

(ca. 1 Umdrehung), bis sich die Schwenkrichtung umkehrt, 
um die Memoryfunktion

S

zu aktivieren.

3. Sektor/Richtung während des Betriebs durch Verschieben 

der Anschläge

A

einstellen (Für 360° beide Anschläge

A

zusammenschieben).

G

Set watering sector / direction of spray (C):

1. Unscrew the bolt 

1

and remove the cover 

2

.

2. To activate the memory function

S

, allow the sprinkler 

to turn with reduced pressure (approx. 1 turn) until the
direction of spray is reversed.

3. Set the sector/direction while the sprinkler is in operation by

moving the stops

A

(for 360° push both stops

A

together.

E

Ajuste del sector de riego / dirección de la aspersión (C):

1. Desenroscar el tornillo 

1

y quitar la tapa 

2

.

2. En el caso de presión reducida dejar girar el aspersor 

(1 giro, aproximadamente) hasta que cambie la dirección,
para activar la función de memoria

S

.

3. Ajustar el sector/dirección durante el funcionamiento 

a través del desplazamiento de los topes

A

(juntar los 

dos topes

A

para 360º).

S

Ställa in bevattningsytan / bevattningsriktning (C):

1. Skruva ur skruven 

1

och ta av locket 

2

.

2. Låt sprinklern vrida sig med reducerat tryck (ca. 1 varv) tills

riktningen vänder för att aktivera minnesfunktionen

S

.

3. Ställ in område/riktning under användningen genom att

flytta på anslagen

A

(Skjut ihop anslagen

A

för att få 360°).

Q

Indstilling af vandingssektor / sprøjteindretning (C):

1. Skruen 

1

skrues ud og dækslet 

2

tages af.

2. Vanderen lades dreje så længe ved reduceret tryk 

(ca. 1 omdrejning), indtil drejeretningen vender for 
at aktivere Memoryfunktionen

S

.

3. Sektor/retning indstilles under drift ved at forskyde

stoppene

A

(for 360° skubbes de to stop

A

sammen).

J

Sadetussektorin / suihkutussuunnan säätö (C):

1. Kierrä ruuvi 

1

irti ja kansi 

2

pois.

2. Muistitoiminto

S

aktivoidaan antamalla sadettimen pyöriä

vähäisellä paineella niin kauan (n. 1 kierros), kunnes suunta
vaihtuu.

3. Sektori/suunta säädetään käytön aikana siirtämällä 

vasteita

A

(360°: työnnä molemmat vasteet

A

yhteen).

C2

4

A

4

A

F

Réglage du secteur / de la direction d'arrosage (C) :

1. Dévissez la vis 

1

et enlevez le couvercle 

2

.

2. Tournez l'arroseur à pression réduite jusqu'à ce que le 

sens de rotation change (env. 1 tour) et que la fonction
mémorisation

S

soit activée.

3. Réglez le secteur/la direction pendant le service par

décalage des butées

A

(pour obtenir un secteur de 360°,

rapprochez les butées

A

).

V

Besproeiingssector / sproeirichting instellen (C):

1. Schroef 

1

eruit draaien en deksel 

2

eraf halen.

2. Sproeier bij verminderde druk zo lang laten draaien 

(ca. 1 omdraaiing) tot de zwaairichting zich omkeert om de
memoryfunctie

S

te activeren.

3. Sector/richting tijdens het gebruik door de aanslagen

A

te

verschuiven instellen (voor 360° beide aanslagen

A

samen-

duwen).

I

Orientamento del getto / Regolazione del settore

d’irrigazione (C):
1. Allentare la vite 

1

e rimuovere il coperchio 

2

.

2. Aprire l’acqua quel tanto che basta per mettere in funzione

l’irrigatore e lasciarlo girare fino a quando non inverte la
rotazione: l’astina metallica

S

entra nella sua sede e la

funzione “memory” antivandalismo viene così attivata.

3. Dopo aver ruotato la testina 

4

in modo da orientarne il getto

nella direzione voluta, mentre l’irrigatore è in funzione,
impostare il settore d’irrigazione desiderato spostando 
i due fermi arancio

A

con l’aiuto di un cacciavite: la testina si

muoverà all’interno dello spazio delimitato dai due fermi. 

P

Ajuste secção de rega / direcção de aspersão (C):

1. Tirar o parafuso 

1

e retirar a tampa 

2

.

2. Em caso de pressão reduzida, deixar girar o regador 

tanto (cerca 1 giro) até que o sentido de viragem se inverta,
para que a função de memória

S

se active.

3. Regular a secção/direcção durante o funcionamento

através do deslizamento dos indicadores

A

(Para 360°,

juntar ambos indicadores

A

).

T

Sulama alan / püskürtme yönü ayar (C)

1. Viday 

1

sökün ve kapağ 

2

çkarn.

2. Bellek fonksiyonunu

S

etkinleştirmek için, püskürtücüyü

düşük basnç altnda dönüş yönü değişinceye dek 
döndürün (yaklaşk 1 dönüş).

3. Alan

/

yön, çalşma srasnda engeller

A

kaydrlarak

ayarlanr (360° için iki engeli

A

yan yana getirin).

C1

C2

A

4

S

4

A

4

A

1

2

3

Direction d’arrosage

Besproeiingsinrichting

direzione del getto

Direcção da rega

Sulama yönü

C1

A

4

S

1

2

3

Bewässerungsrichtung

Spray direction

Dirección de riego

Bevattningsriktning

Vandingsretning

Kastelulaite

Summary of Contents for Sprinkler 380

Page 1: ...ne forsænkningsvander 380 FIN Asennusohje Liitännällä varustettu turbiiniupposadetin 380 turbiiniupposadetin 380 F Mode d emploi Arroseur escamotable à turbine 380 avec raccord Arroseur escamotable à turbine 380 NL Gebruiksaanwijzing Verzonken turbinesproeier 380 met nippel verzonken turbinesproeier 380 I Istruzioni per l uso Irrigatore Pop up a turbina 380 con attacco a nipplo con attacco filetta...

Page 2: ...Watering sectors of the nozzles Nozzle 4 25 90 Nozzle 3 90 180 Nozzle 2 180 270 Nozzle 1 270 360 ESeleccionar la boquilla Hay una selección de 4 boquillas para los sectores de riego que se distinguen por el caudal de agua l h Mediante las distintas cantidades de caudal de las boquillas se consigue un riego uniforme l m2h cuando se instalan varios aspersores con distintos reglajes por sector conect...

Page 3: ...Deckel 2 abnehmen 2 Kopf 4 festhalten und gewünschte Düse 5 unter oranger Wählscheibe im Uhrzeigersinn unter den Kopf 4 drehen Bsp Düse 3 Hinweis Das Einstellen der Düse 5 ist beim ersten Mal etwas schwergängiger Den Regnerkolben immer mit Deckel 2 in Sprührichtung in den Schacht einsetzen GSet nozzle B 1 Unscrew the bolt 1 and remove the cover 2 2 Hold the sprinkler head 4 and turn the desired no...

Page 4: ...u secteur de la direction d arrosage C 1 Dévissez la vis 1 et enlevez le couvercle 2 2 Tournez l arroseur à pression réduite jusqu à ce que le sens de rotation change env 1 tour et que la fonction mémorisation S soit activée 3 Réglez le secteur la direction pendant le service par décalage des butées A pour obtenir un secteur de 360 rapprochez les butées A VBesproeiingssector sproeirichting instell...

Page 5: ... Öffnung in Kopfrichtung zeigend aufsetzen und Schraube 1 eindrehen Das Verstellrad 6 ist beim ersten Drehen etwas schwergängig GSelect watering range D 1 Set the watering range using the adjusting wheel 6 while the sprinkler is in operation Turn the wheel anticlockwise to shorten the range 2 Fit the cover 2 with the side opening facing the head of the sprinkler and screw in the bolt 1 The adjusti...

Page 6: ...äntä likainen Puhdista sadetin ja sihti E Vesisuihkun ulottuvuus liian vähäinen Sihti likainen Puhdista sadetin ja sihti E Vedenpaine liian alhainen Vähennä sadettimien lukumäärää vedentuloputkea kohti Valitse pienempi suutin esim suutin 4 FIncidents Problème Cause possible Remède Le piston ne sort pas Trop faible pression d eau Réduisez le nombre d arroseurs montés en réseau Choisissez une plus p...

Page 7: ...vik Ireland McLoughlin s Ltd Unit 5 Norther Cross Business Park North Road Finglas Dublin 11 Italy GARDENA Italia S p A Via Donizetti 22 20020 Lainate Mi Phone 39 02 93 94 79 1 info gardenaitalia it Japan KAKUICHI co Ltd Sumitomo Realty Develop ment Kojimachi BLDG 8F 5 1 Nibanncyo chiyoda ku Tokyo 102 0084 Phone 81 0 3 3264 4721 m_ishihara kaku ichi co jp Luxembourg Magasins Jules Neuberg Boîte po...

Reviews: