4
D
Düse austauschen (B):
1. Schraube
1
ausdrehen und Düse
2
mit einem Schrauben-
dreher herausziehen.
2. Düse
2
mit dem Finger ganz hineindrücken, bis sich
die Bohrungen für die Schraube decken und wieder mit
der Schraube
1
fixieren.
G
Exchanging the Nozzle (B):
1. Unscrew screw
1
and pull out nozzle
2
using a screwdriver.
2. Press nozzle
2
all the way in using your finger until the holes
for the screw are aligned. Screw in screw
1
again.
E
Cambiar la tobera (B):
1. Quitar el tornillo
1
y sacar la tobera
2
con un destornillador.
2. Introducir completamente la tobera
2
con el dedo hasta que
coincidan los agujeros para el tornillo y fijarla con el tornillo
1
.
S
Byta dysa (B):
1. Skruva ur skruven
1
och ta ur dysan
2
med en skruvmejsel.
2. Tryck den nya dysan
2
ordentligt i botten tills skruvhålen
passar mot varandra och skruva fast med skruven
1
igen.
Q
Udskiftning af dyse (B):
1. Skruen
1
skrues ud og dysen
2
trækkes ud med en
skrutrækker.
2. Dysen
2
trykkes helt ind med fingeren, indtil boringerne for
skruen dækker hinanden og fastgøres igen med skruen
1
.
J
Suuttimen vaihto (B):
1. Kierrä ruuvi
1
ulos ja vedä suutin
2
ulos ruuvitaltalla.
2. Paina suutin
2
sormella kokonaan sisään, kunnes ruuvin aukot
ovat kohdakkain. Kiinnitä se ruuvilla
1
.
F
Remplacement de la buse (B):
1. Dévisser la vis
1
et retirer la buse
2
avec un tournevis.
2. Enfoncer la buse
2
complètement avec le doigt jusqu'à
ce que les orifices pour la vis soient au même niveau, puis
remettre la vis
1
en place.
V
Sproeier vervangen (B):
1. Schroef
1
er uitdraaien en sproeier
2
met een
schroevendraaier er uithalen.
2. Sproeier
2
met de vinger helemaal indrukken tot de gaten voor
de schroef op elkaar liggen en weer met de schroef
1
vastzet-
ten.
I
Sostituzione dell’ugello (B):
1. Allentare la vite
1
ed estrarre l’ugello
2
aiutandosi
con un cacciavite.
2. Prendere il nuovo ugello
2
e spingerlo con un dito nell’incavo
in modo che il foro sulla sua sommità coincida con quello sul
coperchio. Bloccare poi l’ugello serrando la vite
1
.
P
Substituição do bocal (B):
1. Desaparafusar o parafuso
1
e puxar o bocal
2
para fora,
utilizando uma chave de fendas.
2. Empurrar o bocal
2
com os dedos completamente para
dentro, até que os furos para o parafuso fiquem alinhados,
e fixá-lo de novo mediante o parafusos
1
.
T
Memenin değiştirilmesi (B):
1. Cıvata
1
çıkarılmalı ve meme
2
bir tornavida ile dışarı
çıkarılmalıdır.
2. Cıvata delikleri aynı hizaya gelinceye kadar, meme
2
bir
parmak ile tamamen içeri bastırılmalıdır ve sonra tekrar cıvata
1
sabitlenmelidir.
B1
B2
1
2
1
2
5
D
Beregnungssektor einstellen (C):
Die Einstellung erfolgt im Anschluss an den Einbau des Regners.
1. Pfeil
3
auf die linke Kante
L
des Beregnungssektors einstellen und Regner im
Schacht versenken.
2. Mutter auf den Schacht schrauben und Sektor mit Schraube
4
einstellen.
(Eine Umdrehung im Uhrzeigersinn + = ca. 90°).
Tipp: Zuerst auf minimalen Sektor = 25° drehen.
G
Set the Sector (C): The settings can be selected after the sprinkler has been installed.
1. Set the arrow
3
to the left edge
L
of the sector you want to water and lower
the sprinkler in the shaft.
2. Screw the nut onto the shaft and set the sector using the bolt
4
.
(One turn clockwise + = approx. 90°).
Hint: turn to the smallest sector to begin with = 25°.
E
Ajustar el sector de riego (C):
El ajuste se hace a continuación del montaje del aspersor.
1. Ajustar la flecha
3
en el borde izquierdo
L
del sector de riego e introducir el
aspersor en la caja.
2. Apretar la tuerca sobre la cuba y ajustar el segmento con el tornillo
4
.
(un giro en el sentido del reloj + = 90° aprox.)
Consejo: Girar primero al sector mínimo = 25°.
S
Ställa in bevattningsytan (C): Inställningen skall ske efter att sprinklern anslutits.
1. Ställ in pilen
3
på bevattningsytans vänstra kant
L
och sänk ner sprinklern
i schaktet.
2. Skruva på muttern på schaktet och ställ in området med skruven
4
.
(Skruva ett varv medsols + = c:a 90°)
Tips: Börja med minsta yta = ställ in 25°.
Q
Indstilling af vandingssektor (C):
Indstillingen foretages efter montering af vanderen.
1. Pilen
3
rettes ind efter vandingssektorens venstre kant
L
og vanderen
sænkes ned i skakten.
2. Møtrikken skrues på skakten og sektoren indstilles med skruen
4
.
(En omdrejning med uret + = ca. 90°)
Tip: Drej først til en minimalsektor = 25°.
J
Sadetusalueen säätö (C): Säätö suoritetaan sadettimen asennuksen jälkeen.
1. Säädä nuoli
3
sadetusalueen vasemman reunan
L
kohdalle ja laske sadetin
paikoilleen.
2. Kierrä mutteri kuiluun ja säädä sektori ruuvilla
4
.
(Yksi kierros myötäpäivään + = n. 90°)
Vihje: Kierrä ensin minimin kohdalle = 25°.
F
Réglage du secteur de cercle (C):
Le réglage s'effectue après le montage de l'arroseur.
1. Régler la flèche
3
sur le bord gauche
L
du secteur et enfoncer l'arroseur
dans le cylindre.
2. Vissez l'écrou sur le conduit et réglez le secteur avec la vis
4
.
(un tour dans le sens horaire + = env. 90°)
Conseil: régler d'abord le secteur minimum = 25°
V
Sproeiersector instellen (C):
De instelling vindt plaats na het inbouwen van de sproeier.
1. Pijl
3
aan de linker kant
L
van de sproeiersector instellen en sproeier in de
schacht laten zakken.
2. Moer op de schacht schroeven en sector met schroef
4
instellen.
(Eén omdraaiing naar rechts + = ca. 90°)
Tip: eerst op minimale sector = 25° draaien.
I
Regolazione del settore d’irrigazione (C):
(da effettuare dopo aver installato l’irrigatore)
1. Estrarre l’irrigatore e orientarlo in modo che la freccia
3
coincida con l’angolo
sinistro
L
del settore d’irrigazione. Quindi reinserire l’irrigatore nel suo involucro.
2. Avvitare la ghiera sull’involucro e impostare il settore prescelto ruotando la vite
4
(un giro in senso orario verso il segno + corrisponde a ca. 90°)
Prima di procedere alla regolazione del settore desiderato, accertarsi che la vite sia
posizionata in corrispondenza del settore minimo (25°) provando a girarla in senso
antiorario.
P
Ajustar o sector de rega (C):
A regulação se efectua seguidamente à instalação do regador.
1. Ajustar a seta
3
na aresta esquerda
L
do sector de rega e introduzir o regador na caixa.
2. Enroscar a rosca sobre o compartimento e regular o sector através do parafuso
4
.
(Um giro no sentido do relógio + = aprox. 90°)
Sugestão: Rodar primeiro para o sector mínimo = 25°.
T
Sulama alanının ayarlanması (C):
Ayarlama, püskürlücü monte edildikten sonra yaplr.
1. Ok işareti
3
sulama alanının sol kenarına
L
ayarlanmalı ve sulayıcı yuvası içine
indirilmelidir.
2. Somunu yuvaya takn ve sulama alann cvatayla
4
ayarlayn.
(Saat yönünde bir dönüş
+
= yaklaşk 90°)
Öneri: Önce minimal alana = 25
°
çevrilmelidir.
C1
C2
25° – 360°
‰
ca. 90°
L
3
4
Summary of Contents for Sprinkler 200
Page 7: ...1538 20 965 01 ...