background image

- 27 -

Deutsch

Die Kamera kann mit Hilfe der Gewindebohrungen (1/4 Zoll, 20 UNC) an der Stativbasisplatte entweder mit der
Ober- oder Unterseite an einem Stativ, einem Fixativ oder einer anderen Befestigungsvorrichtung montiert
werden.

 

VORSICHT:

 Um die Position der Basisplatte zu verändern, entfernt man zunächst die beiden Schrauben

und bringt die Platte dann oben (oder unten) an. Verwenden Sie nur die Schrauben an der Stativbasisplatte
dieser Kamera. Bei Verwendung längerer Schrauben kann die Kamera beschädigt werden.

English

The camera can be attached to a tripod, fixer or other mounting device from either the top or bottom side by
using the mounting screw holes (1/4-inch, 20 UNC) of the tripod set base plate.

 

CAUTION:

 The tripod set base plate is moved by first removing the two screws and then attaching the base

plate to the top (or bottom).  Do not use any screws other than those of the tripod set base plate of this camera.
Use of longer screws can damage the camera.

Français

La caméra peut être fixée sur un trépied, un dispositif de fixation ou tout autre dispositif de montage, par le haut
ou par le bas, en utilisant les trous pour vis de montage (1/4", 20 UNC) pratiqués dans la plaque de base du
trépied.

 

ATTENTION : 

Pour déplacer la plaque de base du trépied, retirez tout d’abord les deux vis puis fixez la

plaque de base sur la face supérieure (ou inférieure) de la caméra. N’utilisez pas d’autres vis que celles de la
plaque de base du trépied de cette caméra. L’utilisation de vis plus longues peut endommager la caméra.

Italiano

La telecamera può essere installata su un treppiede, su un dispositivo di fissaggio o ad un altro dispositivo sia
dalla parte superiore che da quella inferiore, usando i fori per le viti  di montaggio (1/4 di pollice, 20 UNC) della
piastra per treppiede.

 

ATTENZIONE:

 La piastra di fissaggio per treppiede può essere tolta rimuovendo prima le due viti e quindi

fissandola alla parte superiore della telecamera (o alla parte inferiore). Non usare viti diverse da quelle fornite
con la telecamera. L’uso di viti più lunghe può causare danni alla telecamera stessa.

Español

La cámara puede ser fijada a un trípode, soporte u otro dispositivo de montaje desde la parte superior o inferior,
usando los orificios roscados de montaje (1/4 pulgadas, 20 UNC) de la placa de base de fijación del trípode.

 

PRECAUCIÓN:

 La placa de base de fijación del trípode se mueve retirando primero los dos tornillos y

luego fijando la placa de base a la parte superior (o inferior).  No utilice ningún tornillo que no sean aquéllos
para la placa de base de fijación del trípode de esta cámara.  El uso de tornillos más largos puede ocasionar
daños a la cámara.

Polski

Kamera może być przymocowana do statywu, uchwytu lub innych urządzeń mocujących od góry albo od
spodu z wykorzystaniem gotowych otworów na śruby (1/4”,  20UNC) w płycie bazowej.

 

OSTRZEŻENIE:

 

Płyta bazowa jest demontowana przez odkręcenie dwóch śrub. Nie używać innych śrub

niż przeznaczonych do tej kamery.
Użycie dłuższych śrub może spowodować uszkodzenie kamery.

Português

A câmara pode ser instalada num tripé, fixador ou outro dispositivo de montagem pelo seu lado superior ou
inferior usando os orifícios para parafuso de montagem (1/4 polegadas, 20 UNC) da placa base de fixação do
tripé.

 

ATENÇÃO:

 A placa base de fixação do tripé é movida primeiro pela remoção dos dois parafusos e em

seguida pela fixação da placa base à parte superior (ou inferior). Não utilize parafusos diferentes dos parafusos
da placa base de fixação do tripé desta câmara. O uso de parafusos mais longos pode causar danos à câmara.

中文

使用三脚架底座安装螺纹孔(1/4 英寸,20 UNC),摄像机可以以顶部或底部形式,安装在三脚架、固定装置或
其他安装装置上。

 注意∶

首先卸下两个螺丝,移开三脚架底座,然后将底座安装在摄像机顶部或底部,不要使用非本机三脚架

底座的螺丝。使用更长的螺丝会损伤摄像机。

ZCY15PH4Y15PH3.p65

09.1.30, 2:51 PM

Page 27

Adobe PageMaker 6.5J/PPC

Summary of Contents for ZC-Y15PH4

Page 1: ...ducto lea cuidadosamente este manual de instrucciones para asegurar el uso adecuado de este producto Luego de leerlo guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro para usarlo como referencia...

Page 2: ...en da es andernfalls zu Fehlfunktionen und oder Sch den and er Videokamera kommen kann 2 Betrieb und Lagerung 1 Richten Sie die Kamera ob eingeschaltet oder nicht nie direkt auf die Sonne oder andere...

Page 3: ...qu une alimentation de 230 Vca ZC Y15PH3 2 Assurez vous de raccorder chaque fils la borne appropri e Tout branchement inappropri risque de provoquer un dysfonctionnement de la cam ra vid o et ou de l...

Page 4: ...silaczami 24VAC oznaczonymi Klas 2 lub z zasilaczami 12VDC ZC Y15PH4 U ywa tylko z zasilaczami 230 VAC ZC Y15PH3 2 Upewni si e ka dy przew d po czony jest z odpowiednim terminalem Nieprawid owe po cze...

Page 5: ...s vibra es 3 Quando esta c mara usada perto de um equipamento provido com comunica o sem fio que emite um campo eletromagn tico forte pode ocorrer alguma irregularidade como o aparecimento de ru do no...

Page 6: ...TV o pi in orizzontale Circuito integrato per l elaborazione del segnale digitale incorporato Compensazione del controluce Sistema D N digitale maggiore sensibilit in condizioni di luce scarsa Design...

Page 7: ...integrado de processamento digital Compensa o contra luz Digital D N Melhor sensibilidade para opera o com pouca luz Caracter sticas Design compacto Comut vel automaticamente entre 12 V CC 24 V CA ZC...

Page 8: ...ndardflansch f r CS Fassung Bride de montage CS standard Attacco obiettivi passo CS Montura CS superficie de reborde normalizada Mocowanie obiektywu CS Montagem CS com superf cie de flange normal CS E...

Page 9: ...DC 12 V 10 50 Hz 1 Hz Power consumption 4 5 W or less 5 3 W or less Lens mount CS mount C mount with optional 5mm adapter Operating environment 10 C to 50 C 85 RH or less no condensation Storage envir...

Page 10: ...1 Hz Leistungsaufnahme 4 5 W oder weniger 5 3 W oder weniger Objektivfassung CS Mount C Gewinde mit optionalem 5 mm Adapter zul Betriebstemperatur 10 C bis 50 C 85 Luftfeuchtigkeit oder weniger keine...

Page 11: ...W max 5 3 W max Montage d objectif Montage CS monture C avec adaptateur optionnel de 5 mm Temp ratures de fonctionnement Entre 10 C et 50 C 85 d HR maximum sans condensation Temp ratures de stockage...

Page 12: ...acco obiettivo Attacco CS attacco C con adattatore 5 mm opzionale Ambiente operativo Da 10 C a 50 C umidit relativa 85 o meno senza condensazione Ambiente di stoccaggio Da 20 C a 60 C umidit relativa...

Page 13: ...0 50 Hz 1 Hz Consumo de potencia 4 5 W o menos 5 3 W o menos Montura del objetivo Montura CS montura C con adaptador de 5 mm opcional Entorno funcional 10 a 50C 85 de HR o menos sin condensaci n Entor...

Page 14: ...wka liniowa 1 50 do 1 20000 VIDEO Vcc 12V pr du sta ego 50 mA maks sygna 0 7V p p wysoka impedancja Zasilanie AC 24 V 10 lub AC 230 V 10 50 Hz 1 Hz DC 12 10 50 Hz 1 Hz Zu ycie mocy 4 5 W lub mniej 5 3...

Page 15: ...lo do diafragma DC Diafragma DC AES seg Obturador linear 1 50 a 1 20000 VIDEO Vcc 12 V CC 50 mA m x Sin 0 7 V p p Alta imped ncia Fornecimento de energia 24 V CA 10 50 Hz 1 Hz 230 V CA 10 ou 12 V CC 1...

Page 16: ...5 1 3 CCD 752 582 15 625kHz 50 00Hz DC DC AES 1 50 1 20000 VIDEO Vcc DC 12V 50mA 0 7V p p AC 24V 10 50Hz AC 230V 10 1 Hz DC 12V 10 50Hz 1 Hz 4 5 W 5 3 W CS 5mm C 10 50 85 RH 20 60 95 RH 60 54 103 3 mm...

Page 17: ...DC INT PHASE L L OFF BLC VIDEO FLC D D N GND CLASS ONLY SEE INSTRUCTION MANUAL 12VDC AC24V VIDEO 2 IRIS 4 2 3 1 A B ZC Y15PH3 ZC Y15PH4 A B 3 4 5 6 1 9 8 2 7 ZCY15PH4Y15PH3 p65 09 1 30 2 51 PM Page 1...

Page 18: ...sky illumination etc is present behind the object being photographed the object will appear dark In this case put this switch in the BLC position 6 Sync mode switch For setting the sync mode L L Line...

Page 19: ...len 6 Synchronisierungs Modus Schalter F r die Einstellung des Synchronisierungs Modus LL Zeilensynchronisierung INT Interne Synchronisierung 7 Potentiometer zur Einstellung der Zeilensynchronisierung...

Page 20: ...derri re le sujet photographi ce derni re devient sombre Le cas ch ant placez ce commutateur en position BLC 6 Commutateur du mode de synchronisation Pour le r glage du mode de synchronisation LL Mode...

Page 21: ...l soggetto da riprendere il soggetto appare scuro In questo caso regolare questo interruttore nella posizione BLC 6 Interruttore modalit sincronismo Per impostare la modalit di sincronismo LL modalit...

Page 22: ...En este caso coloque este interruptor en la posici n BLC 6 Interruptor de modo sincr nico Para ajustar el modo de sincronismo L L Modo de seguro de l nea INT Modo de sincronismo interno 7 POT de ajust...

Page 23: ...ack Light Compensation Silne nat enie wiat a za obiektem obserwowanym mo e spowodowa i obiekt b dzie zbyt ciemny W takim przypadku ustaw ten prze cznik w pozycji BLC 6 Prze cznik trybu synchronizacji...

Page 24: ...s do tema que estiver a ser filmado o mesmo poder aparecer escuro Neste caso coloque o interruptor na posi o BLC 6 Interruptor do modo de sincronismo Para a defini o do modo de sincronismo L L Modo de...

Page 25: ...NT 7 L L 8 DC VIDEO 1 CONTROL DC 12 V 50 mA 2 CONTROL N C 3 DRIVE VIDEO 4 DRIVE GND 9 0 8 DC AES VIDEO A B DC 12V 10 8 13 2V AC 24V 21 6 26 4V 49 51Hz ZC Y15PH4 2 24V AC 12VDC AC AC 230 V 50 Hz ZC Y15...

Page 26: ...treppiede Movimiento de la placa de base de fijaci n del tr pode Monta p yty bazowej Movimento da placa base de fixa o do trip Bottom attachment Befestigung an der Unterseite Fixation inf rieure Atta...

Page 27: ...per le viti di montaggio 1 4 di pollice 20 UNC della piastra per treppiede ATTENZIONE La piastra di fissaggio per treppiede pu essere tolta rimuovendo prima le due viti e quindi fissandola alla parte...

Page 28: ...ati dall Amministrazione Comunale o dalle Autorit Locali 3 Il corretto smaltimento delle vostre vecchie apparecchiature contribuir a prevenire possibili conseguenze di impatto negativo sull ambiente e...

Reviews: