background image

- 19 -

Funktionsbeschreibung

1

Fokuseinstellrad

Um nach dem Anbringen des Objektivs eine Fokuseinstellung vorzunehmen, lösen Sie die
Sicherungsschraube (

9

) und drehen am Einstellrad.

2

Potentiometer zur Einstellung des DC-Blendenpegels

Dient zum manuellen Einstellen des Blendepegels.

3

Digitaler D/N (Tag (/Nacht)-Wahlschalter

Die digitale Bildverarbeitung der Kamera sorgt auch bei schwachem Umgebungslicht für gut belichtete
Bilder. Wenn diese Funktion aktiviert ist, ist das Bild schwarzweiß. Wenn das Umgebungslicht der
Kamerainstallation heller wird, wird automatisch auf Farbbild umgeschaltet.

ON :

Automatische Umschaltung Tag/Nacht (Schwachlicht: monochrom; normale Beleuchtung:
Farbe)

OFF :

Fest auf Farbbild

Leichte Fokuseinstellung

Das Objektiv darf nur in einer gut ausgeleuchteten Umgebung eingestellt werden. Bei Verwendung eines
Objektivs mit DC-Irisblende den automatischen Blendenmodusschalter (

0

) auf AES stellen und danach die

Fokuseinstellung vornehmen. Nach dem Einstellen den Schalter (

0

) immer auf DC zurückstelllen.

4

FLC-Schalter

ON :

Verschlusszeit fest auf 1/120 Sek. gesetzt

OFF :

Normalstellung (fest auf 1/50 Sekunde)

5

BLC-Modus-Schalter (Gegenlichtkompensation)

Bei starkem Gegenlicht (Sonne, Himmel, Beleuchtung usw.) erscheint das Objekt
dunkel. In diesem Falle ist dieser Schalter auf Position 

BLC

 zu stellen.

6

Synchronisierungs-Modus-Schalter

Für die Einstellung des Synchronisierungs-Modus.

LL. :

Zeilensynchronisierung

INT. : Interne Synchronisierung

7

Potentiometer zur Einstellung der Zeilensynchronisierung

Dieses Potentiometer dient zum Einstellen der Phase, wenn der Synchronisierungsmodusschalter auf 

L.L.

eingestellt ist.

8

Ausgangsstecker für Blendenautomatik

Für den Anschluss des Kabels an ein Objektiv mit Blendenautomatik. Die Stiftbelegung ist wie folgt.

Nr.

DC

VIDEO

1

Steuerleitung –

12 V Gleichstrom (max. 50 mA)

2

Steuerl

Nicht belegt

3

Treiberl

Videosignal

4

Treiberleitung –

Masse

9

Fokussicherungsschraube

0

Blendenautomatik-Modus-Schalter

Zum Umschalten des Ausgangs der Blendenautomatik (

8

).

DC :

Diese Position ist einzustellen, wenn ein Objektiv mit Blendenautomatik ohne Verstärker
verwendet wird.

AES :

Diese Position ist einzustellen, wenn ein Objektiv mit fester Blende verwendet wird.

VIDEO : Diese Position ist einzustellen, wenn ein Objektiv mit Blendenautomatik mit eingebautem

Verstärker verwendet wird.

A

Videoausgangsbuchse

Über ein Koaxialkabel mit dem TV-Monitor verbinden.

B

Stromanschluss

Eine 12 V (10,8 bis 13,2 V) Gleich- oder 24 V (21,6 bis 26,4 V, 49 bis 51 Hz) Wechselstromversorgung
verwenden. (ZC-Y15PH4)

 Vorsicht: Nur eine 24 V Wechselstromversorgung der Klasse 2 oder eine +12 V Gleichstromversorgung

verwenden.
Netzkabel: Wechselstrom 230 V, 50 Hz (ZC-Y15PH3)

 Vorsicht: Nur mit 230 V Wechselstrom verwenden.

BLC

OFF

DE

ZCY15PH4Y15PH3.p65

09.1.30, 2:51 PM

Page 19

Adobe PageMaker 6.5J/PPC

Summary of Contents for ZC-Y15PH4

Page 1: ...ducto lea cuidadosamente este manual de instrucciones para asegurar el uso adecuado de este producto Luego de leerlo guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro para usarlo como referencia...

Page 2: ...en da es andernfalls zu Fehlfunktionen und oder Sch den and er Videokamera kommen kann 2 Betrieb und Lagerung 1 Richten Sie die Kamera ob eingeschaltet oder nicht nie direkt auf die Sonne oder andere...

Page 3: ...qu une alimentation de 230 Vca ZC Y15PH3 2 Assurez vous de raccorder chaque fils la borne appropri e Tout branchement inappropri risque de provoquer un dysfonctionnement de la cam ra vid o et ou de l...

Page 4: ...silaczami 24VAC oznaczonymi Klas 2 lub z zasilaczami 12VDC ZC Y15PH4 U ywa tylko z zasilaczami 230 VAC ZC Y15PH3 2 Upewni si e ka dy przew d po czony jest z odpowiednim terminalem Nieprawid owe po cze...

Page 5: ...s vibra es 3 Quando esta c mara usada perto de um equipamento provido com comunica o sem fio que emite um campo eletromagn tico forte pode ocorrer alguma irregularidade como o aparecimento de ru do no...

Page 6: ...TV o pi in orizzontale Circuito integrato per l elaborazione del segnale digitale incorporato Compensazione del controluce Sistema D N digitale maggiore sensibilit in condizioni di luce scarsa Design...

Page 7: ...integrado de processamento digital Compensa o contra luz Digital D N Melhor sensibilidade para opera o com pouca luz Caracter sticas Design compacto Comut vel automaticamente entre 12 V CC 24 V CA ZC...

Page 8: ...ndardflansch f r CS Fassung Bride de montage CS standard Attacco obiettivi passo CS Montura CS superficie de reborde normalizada Mocowanie obiektywu CS Montagem CS com superf cie de flange normal CS E...

Page 9: ...DC 12 V 10 50 Hz 1 Hz Power consumption 4 5 W or less 5 3 W or less Lens mount CS mount C mount with optional 5mm adapter Operating environment 10 C to 50 C 85 RH or less no condensation Storage envir...

Page 10: ...1 Hz Leistungsaufnahme 4 5 W oder weniger 5 3 W oder weniger Objektivfassung CS Mount C Gewinde mit optionalem 5 mm Adapter zul Betriebstemperatur 10 C bis 50 C 85 Luftfeuchtigkeit oder weniger keine...

Page 11: ...W max 5 3 W max Montage d objectif Montage CS monture C avec adaptateur optionnel de 5 mm Temp ratures de fonctionnement Entre 10 C et 50 C 85 d HR maximum sans condensation Temp ratures de stockage...

Page 12: ...acco obiettivo Attacco CS attacco C con adattatore 5 mm opzionale Ambiente operativo Da 10 C a 50 C umidit relativa 85 o meno senza condensazione Ambiente di stoccaggio Da 20 C a 60 C umidit relativa...

Page 13: ...0 50 Hz 1 Hz Consumo de potencia 4 5 W o menos 5 3 W o menos Montura del objetivo Montura CS montura C con adaptador de 5 mm opcional Entorno funcional 10 a 50C 85 de HR o menos sin condensaci n Entor...

Page 14: ...wka liniowa 1 50 do 1 20000 VIDEO Vcc 12V pr du sta ego 50 mA maks sygna 0 7V p p wysoka impedancja Zasilanie AC 24 V 10 lub AC 230 V 10 50 Hz 1 Hz DC 12 10 50 Hz 1 Hz Zu ycie mocy 4 5 W lub mniej 5 3...

Page 15: ...lo do diafragma DC Diafragma DC AES seg Obturador linear 1 50 a 1 20000 VIDEO Vcc 12 V CC 50 mA m x Sin 0 7 V p p Alta imped ncia Fornecimento de energia 24 V CA 10 50 Hz 1 Hz 230 V CA 10 ou 12 V CC 1...

Page 16: ...5 1 3 CCD 752 582 15 625kHz 50 00Hz DC DC AES 1 50 1 20000 VIDEO Vcc DC 12V 50mA 0 7V p p AC 24V 10 50Hz AC 230V 10 1 Hz DC 12V 10 50Hz 1 Hz 4 5 W 5 3 W CS 5mm C 10 50 85 RH 20 60 95 RH 60 54 103 3 mm...

Page 17: ...DC INT PHASE L L OFF BLC VIDEO FLC D D N GND CLASS ONLY SEE INSTRUCTION MANUAL 12VDC AC24V VIDEO 2 IRIS 4 2 3 1 A B ZC Y15PH3 ZC Y15PH4 A B 3 4 5 6 1 9 8 2 7 ZCY15PH4Y15PH3 p65 09 1 30 2 51 PM Page 1...

Page 18: ...sky illumination etc is present behind the object being photographed the object will appear dark In this case put this switch in the BLC position 6 Sync mode switch For setting the sync mode L L Line...

Page 19: ...len 6 Synchronisierungs Modus Schalter F r die Einstellung des Synchronisierungs Modus LL Zeilensynchronisierung INT Interne Synchronisierung 7 Potentiometer zur Einstellung der Zeilensynchronisierung...

Page 20: ...derri re le sujet photographi ce derni re devient sombre Le cas ch ant placez ce commutateur en position BLC 6 Commutateur du mode de synchronisation Pour le r glage du mode de synchronisation LL Mode...

Page 21: ...l soggetto da riprendere il soggetto appare scuro In questo caso regolare questo interruttore nella posizione BLC 6 Interruttore modalit sincronismo Per impostare la modalit di sincronismo LL modalit...

Page 22: ...En este caso coloque este interruptor en la posici n BLC 6 Interruptor de modo sincr nico Para ajustar el modo de sincronismo L L Modo de seguro de l nea INT Modo de sincronismo interno 7 POT de ajust...

Page 23: ...ack Light Compensation Silne nat enie wiat a za obiektem obserwowanym mo e spowodowa i obiekt b dzie zbyt ciemny W takim przypadku ustaw ten prze cznik w pozycji BLC 6 Prze cznik trybu synchronizacji...

Page 24: ...s do tema que estiver a ser filmado o mesmo poder aparecer escuro Neste caso coloque o interruptor na posi o BLC 6 Interruptor do modo de sincronismo Para a defini o do modo de sincronismo L L Modo de...

Page 25: ...NT 7 L L 8 DC VIDEO 1 CONTROL DC 12 V 50 mA 2 CONTROL N C 3 DRIVE VIDEO 4 DRIVE GND 9 0 8 DC AES VIDEO A B DC 12V 10 8 13 2V AC 24V 21 6 26 4V 49 51Hz ZC Y15PH4 2 24V AC 12VDC AC AC 230 V 50 Hz ZC Y15...

Page 26: ...treppiede Movimiento de la placa de base de fijaci n del tr pode Monta p yty bazowej Movimento da placa base de fixa o do trip Bottom attachment Befestigung an der Unterseite Fixation inf rieure Atta...

Page 27: ...per le viti di montaggio 1 4 di pollice 20 UNC della piastra per treppiede ATTENZIONE La piastra di fissaggio per treppiede pu essere tolta rimuovendo prima le due viti e quindi fissandola alla parte...

Page 28: ...ati dall Amministrazione Comunale o dalle Autorit Locali 3 Il corretto smaltimento delle vostre vecchie apparecchiature contribuir a prevenire possibili conseguenze di impatto negativo sull ambiente e...

Reviews: