22
10.2016 | 19559Z | Designed in Germany
B 31XX
| B 37XX
| B 88XX (PZ 88)
DE
EN
FR
NL
Kerne in Position hal-
ten, Schließbart steht
in Endposition, Monta-
gezange
B 9796 0001
mit unterem Zangen-
schenkel formschlüs-
sig am Schließbart
ansetzen, Kernringe
zudrücken.
Hold the plugs in
position, cylinder cam
is in the end position,
apply the
B 9796 0001
assembly pliers with
the lower pliers
section in a positive
connection to the
cylinder cam, compress
the retaining rings.
Maintenir les rotors en
position, le panneton est
en position terminale,
appliquer la pince de
montage
B 9796 0001
en accolant sa branche
inférieure au panneton,
presser les clips lisses
pour les fermer.
Kern in die positie
houden, meenemer
staat in eindpositie,
montagetang
B 9796 0001
met
onderste been
volledig op de
meenemer plaatsen,
kernvastzetringen
samendrukken.
Nur bei Sonder-
schließbärten:
Bei Einsatz von
Mehrfachschließ-
bärten die Montage-
zange
B 9796 0004
verwenden.
Only for special
cylinder cams:
Use the
B 9796 0004
assembly pliers when
using multiple cylinder
cams.
Uniquement sur
pannetons spéciaux :
En présence de
pannetons multipoints,
utiliser la pince de
montage
B 9796 0004.
Enkel bij speciale
meenemers:
Gebruik bij
meervoudige
meenemers de
montagetang
B 9796 0004.
Zylinder mit BKS Pfle-
gespray
B 9780 0001
schmieren.
Lubricate the cylinder
with BKS
B 9780 0001
maintenance spray.
Lubrifier le cylindre avec
le spray d'entretien BKS
B 9780 0001.
Cilinder met BKS
onderhoudsspray
B 9780 0001
smeren.
1
2
3
4
5
6
7
8
Nur bei Halbzylin-
dern:
Endgültige Schließbart-
stellung einstellen.
Only for half
cylinders:
Adjust final cam
position.
Uniquement sur demi-
cylindres :
Régler la position finale
du panneton.
Enkel bij halve
cilinders:
Definitie positie
van de meenemer
instellen.
Nur bei Zylindern mit
Handhabe:
Kupplung mittels
Montagestange
B 9798 0001
einset-
zen. Die Feder muss
dabei zur Innenseite
weisen.
Only for cylinders
with thumbturn:
Insert coupling with
the
B 9798 0001
assembly rod. Here,
the spring must face
the inside.
Uniquement sur
cylindres à bouton :
Insérer l'embrayage
au moyen de la tige de
montage
B 9798 0001
.
Le ressort doit alors
être orienté vers le côté
intérieur.
Enkel bij
knopcilinders
Koppeling door
middel van
montagestang
B 9798 0001
plaatsen. De veer
moet daarbij naar de
binnenkant wijzen.
Nur bei Zylindern mit
Handhabe:
Kern- und Kupplungs-
verlängerungen gem.
Tabelle A.9 bzw. A.10
einsetzen.
Only for cylinders
with thumbturn:
Insert plug and
coupling extensions in
accordance with Table
A.9 or A.10.
Uniquement sur
cylindres à bouton :
Insérer les rallonges de
rotor et d'embrayage
conf. aux tableaux A.9
et A.10.
Enkel bij
knopcilinders
Kern- en koppelings-
verlengingen volgens
tabel A.9 resp. A.10
plaatsen.
4.18
4.19
4.20
4.21
4.22
4.23