background image

MAN_BRW 199199.1200_V

ers. 03_2013 BRW 148200

Brütsch / Rüegger Werkzeuge AG • Heinrich Stutz-Strasse 20 • Postfach • 8902 Urdorf • Tel. +41 44 736 63 63 • Fax +41 44 736 63 00 • www.brw.ch • [email protected]

Diseño del aparato

El aparato FUTURO SURFACE COMPACT VHF se suministra con un adaptador, 
que se utiliza en la carcasa en lugar del avance. El avance se conecta con un 
cable de conexión, de forma que así también puede medirse en puntos de 
difícil acceso o con un soporte de medición y otros sensores.

Medición

El punto de medición de la pieza de trabajo debe limpiarse bien

 para evitar 

la suciedad del pulsador. En caso de que la rugosidad se mida manualmente, 
la unidad de avance se coloca en la pieza de trabajo y se mantiene quieta. 
La lámpara de indicación verde del aparato debe estar iluminada, esta indica 
que el aparato y el pulsador se hallan en estado listo para la medición.  
Tras pulsar la tecla de inicio o el mando a distancia en el avance, el proceso  
de medición se inicia automáticamente. Una medición en curso 

puede

 inter-

rumpirse 

pulsando una tecla cualquiera

. El pulsador se mantiene parado y 

tras una nueva pulsación de la tecla de inicio

 regresa a la posición de partida.

Teclado 

Pulsadores 

La zapata de apoyo se quita con la llave con macho hexagonal o con la tuerca 
moleteada (tipo VHF) incluidas en el suministro. 
De este modo, el pulsador de medición se encaja en la guía de la unidad de 
avance de forma que el punto mire hacia el centro del prisma. 
En caso de realizarse mediciones manualmente, la zapata de apoyo vuelve a 
fijarse en la unidad de avance. 

Advertencia: El pulsador de medición no debe encajarse en ningún caso 
ejerciendo fuerza. ¡Solo puede agarrarse en el diámetro más grande posible 
con mucho cuidado!

Conexiones

Las conexiones se hallan debajo de la tapa corredera:
Adaptador de red, USB

El avance y el adaptador no deben introducirse en ningún caso de forma inc-
linada, ya que de lo contrario podría dañarse el contacto enchufable; ambos 
se fijan en el aparato mediante dos bolas de sujeción.

Al utilizarlo como aparato monomanual, el avance 
(abajo) se introduce directamente en la carcasa 
con el sensor utilizado. Con él pueden realizarse 
mediciones de rugosidad en superficies planas o 
redondas.

Avance con 
palpador

Tecla

Modo de medición

Función de menú

 

Inicio de la medición

Confirmación

 

Menú para configuración del 
aparato

Activar/desactivar/salir (Escape) 
del menú

 

Selección del trayecto de 
pulsación

Selección de menú de la opción 
de menú anterior

 

Consulta de los valores de 
medición

Selección de menú de la opción 
de menú siguiente

Ajuste de idioma

1.  Pulse una tecla a voluntad, transcurridos un par de segundos el aparato  

estará listo para el servicio

2.  Pulse la tecla ‚M’, en la pantalla aparece el menú
3.  Pulse la tecla ‚R’ dos veces para la opción de configuración
4.  Pulse una vez la tecla ‚M‘ 
5.  Pulse la tecla ‚R’ cuatro veces para la opción de sistema
6.  Pulse una vez la tecla ‚M‘ 
7.  Pulse una vez la tecla ‚R‘ 
8.   Pulse varias veces la tecla ‚M‘ y aparecerán de forma consecutiva  

los siguientes idiomas

9.  En el idioma deseado, pulse una vez la tecla  ‚Lt’
10. Pulse la tecla     ‚ hasta acceder al modo de medición
 

Contraste

1.  Pulse una tecla a voluntad, transcurridos un par de segundos el  

aparato estará listo para el servicio

2.  Pulse la tecla ‚M’, en la pantalla aparece el menú
3.  Pulse la tecla ‚R’ cuatro veces para la opción de calibrado
4.  Pulse una vez la tecla ‚M‘
5.  Pulse una vez la tecla ‚R‘ para acceder a la opción Referencia ¡  

Para el contraste se ajusta automáticamente el cutoff de 0,8 mm!

6.  Pulse la tecla ‚Lt’ o ‚R’, en caso de que no utilice el patrón de  

medida original 

7.  Pulse una vez la tecla ‚M‘
8.  Pulse una vez la tecla ‚R‘ para acceder a la opción cal Ra/Lt
9.  Pulse una vez la tecla ‚M‘ y vuelva a confirmar el valor indicado con ‚M‘
10. El proceso de calibrado (4 mediciones) dura aprox. 1 minuto
11. Pulse la tecla      ‚ hasta acceder al modo de medición

   

FUTURO SURFACE COMPACT

Las instrucciones de servicio completas se hallan en el CD adjunto como archivo PDF.

Summary of Contents for SURFACE COMPACT BRW 148200

Page 1: ...erkzeuge AG Heinrich Stutz Strasse 20 Postfach 8902 Urdorf Tel 41 44 736 63 63 Fax 41 44 736 63 00 www brw ch sales brw ch Kurzanleitung Petit manuel d instruction Guida breve Short manual rövid útmutató Instrucciones abreviadas BRW 148200 FUTURO SURFACE COMPACT ...

Page 2: ... dem Schiebedeckel befinden sich die Anschlüsse Netzadapter USB Vorschub und Adapter dürfen auf keinen Fall schräg eingeschoben werden sonst könnte der Steckkontakt beschädigt werden sie werden durch zwei Haltekugeln im Gerät festgehalten Bei der Verwendung als Einhandgerät wird der Vorschub unten mit dem eingesetzten Fühler direkt in das Gehäuse eingeschoben Damit können Rauheitsmessungen an eben...

Page 3: ...L appareil d avance et l adaptateur ne doivent en aucun cas êtres insérés par le bas sans ça la prise de contact pourrait être endommagée A l avant deux billes maintiennent les composants en place Pour l utilisation de l appareil avec une main il faut insérer l appareil d avance en bas muni du palpeur directement dans le boîtier de l appareil De cette façon il possible de faire des mesures de rugo...

Page 4: ...di sbieco altrimenti si potrebbe danneggiare il contatto a innesto essi vengono fissati nel dispositivo mediante due supporti Utilizzando come dispositivo da usare con una sola mano l avanzamento in basso con il sensore applicato viene inserito direttamente nell alloggiamento In questo modo si possono eseguire misurazioni della rugosità su superfici piane o rotonde Avanzamento con tastatore Pulsan...

Page 5: ...faces of traversing unit and supporting shoe must be on the same level Connections Under the cover there are connections for Main adapter USB The traverse unit and the adapter held by two fixing balls in the instru ment must by no means be inserted obliquely as this could cause damage of the plug contacts When using as one hand ope rated instrument the traverse unit picture below with inserted rou...

Page 6: ...bad ferdén a helyére betolni mivel az érintkezo megsérülhet Ezeket két tartógömb rögzíti a készüléken Az egykezes készülék használatával az elo toló alul az alkalmazott érzékelo vel közvetlenül betolható a házba Ezzel sík vagy íves felületeken is végezheto ek érdességmérések Elo toló tapintóval Gomb Mérési üzem Menüfunkció Mérés indítása Megero sítés Készülék konfigurációs menü Menü bekapcsolása k...

Page 7: ... linada ya que de lo contrario podría dañarse el contacto enchufable ambos se fijan en el aparato mediante dos bolas de sujeción Al utilizarlo como aparato monomanual el avance abajo se introduce directamente en la carcasa con el sensor utilizado Con él pueden realizarse mediciones de rugosidad en superficies planas o redondas Avance con palpador Tecla Modo de medición Función de menú Inicio de la...

Page 8: ...MAN_BRW 199199 1200_Vers 03_2013 BRW 148200 Brütsch Rüegger Werkzeuge AG Heinrich Stutz Strasse 20 Postfach 8902 Urdorf Tel 41 44 736 63 63 Fax 41 44 736 63 00 www brw ch sales brw ch ...

Reviews: