background image

MAN_BRW 199199.1200_V

ers. 03_2013 BRW 148200

Brütsch / Rüegger Werkzeuge AG • Heinrich Stutz-Strasse 20 • Postfach • 8902 Urdorf • Tel. +41 44 736 63 63 • Fax +41 44 736 63 00 • www.brw.ch • [email protected]

Composants de l’instrument

L’appareil FUTURO SURFACE COMPACT VHF est livré avec un câble et un 
adapteur. Ce dernier est inséré à la place de l’appareil d’avance qui sera relié 
à l’aide du câble de liaison. De cette façon, il est possible d’accéder à des 
endroits de mesure difficiles ou de faire des mesures avec le support.

Mesure

Afin d‘éviter tout encrassement du palpeur, la face de mesure de l’étalon de 
rugosité doit être soigneusement nettoyée

. Lors de la vérification manuelle 

des états de surfaces, l’unité d’entraînement sera positionnée sur la face de 
mesure où elle sera maintenue sans forcer. La diode verte de l’instrument 
doit être allumée, confirmant ainsi que I‘unité d‘entraînement et le palpeur 
se trouvent en position correcte pour prendre la mesure. Après avoir activé la 
touche Départ, le cycle de mesure se déroule automatiquement. Les valeurs 
mesurées peuvent ensuite être lues sur l’affichage puis imprimées. L’opération 
de mesure 

peut être interrompue en tout temps en appuyant sur l’une des 

touches du clavier. Le palpeur s’immobilise et doit être ramené à sa position 
initiale en activant une nouvelle fois la touche Départ.

Clavier 

Montage du palpeur 

Démontez le sabot d‘appui à I‘aide de la clé six pans livrée ou de la vis mole-
tée (type VHF). 
Le palpeur sera branché dans l’unité d’entraînement avec le point de marqua-
ge au centre du prisme.  
Pour effectuer les mesures manuellement, remontez le sabot d‘appui. 

Avertissement : Le palpeur ne doit en aucun cas être tordu. Il doit être tenu 
sur le diamètre le plus grand avec beaucoup de précaution!

Connexions

A l’arrière de l’appareil se trouve un couvercle, sous lequel son les connec-
tions: Chargeur, USB

L’appareil d’avance et l’adaptateur ne doivent en aucun cas êtres insérés par 
le bas, sans ça la prise de contact pourrait être endommagée. A l’avant deux 
billes maintiennent les composants en place.

Pour l’utilisation de l’appareil avec une main, il 
faut insérer l’appareil d’avance (en bas) muni du 
palpeur directement dans le boîtier de l’appareil. 
De cette façon il possible de faire des mesures de 
rugosité sur des surface planes et cylindriques.

Appareil d’avance 
avec palpeur

Touche

Mode mesure

Fonction pour Menu

 

Faire une mesure

Confirmation

 

Changer en mode Menu

Changer en mode mesure  
et ESC

 

Choix de la longueur de 
palpage

Point précédent du menu

 

Changer de paramètre

Point suivant du menu

Sprache einstellen

1.  Appuyé sur une des touches de l’appareil. Celui ci sera prêt après  

quelques secondes

2.  Appuyer sur la touche ‚M’ l’écran indique le menu
3.  Appuyer deux fois sur la touche ‚R’, pour marquer configuration
4.  Appuyer une fois sur la touche ‚M’
5.  Appuyer quatre  fois sur la touche ‚R’, pour marquer System
6.  Appuyer une fois sur la touche ‚M’
7.  Appuyer une fois sur la touche ‚R’
8.  Si vous appuyer plusieurs fois sur la touche ‚M’, les autres langues  

seront affi-chées

9.  Pour choisir votre langue, appuyer une fois sur ‚Lt’
10. Appuyer sur la touche     , jusqu’au mode mesure

Etalonnage

1.  Appuyé sur une des touches de l’appareil. Celui ci sera prêt après  

quelques secondes

2.  Appuyer sur la touche ‚M’ l’écran indique le menu
3.  Appuyer quatre  fois sur la touche ‚R’, pour marquer calibrage
4.  Appuyer une fois sur la touche ‚M’
5.  Appuyer une fois sur la touche ‚R’, pour marquer Reférence
   Pour l’étalonnage, l’appareil choisi automatiquement le cut off 0.8 mm!
6.  Appuyer sur la touche ‚Lt’ ou ‚R’, si vous n’utilisé pas l’étalon d’origine
7.  Appuyer une fois sur la touche ‚M’
8.  Appuyer une fois sur la touche ‚R’, pour marquer cal Ra/Lt
9.  Appuyer une fois sur la touche ‚M’ et confirmé aussi avec la touche ‚M’
10. Cette opération (4 mesures) dur environ  1 minute
11. Appuyer sur la touche     , jusqu’au mode mesure 

   

FUTURO SURFACE COMPACT

La version complète se trouve sur le CD fourni avec l’appareil.

Summary of Contents for SURFACE COMPACT BRW 148200

Page 1: ...erkzeuge AG Heinrich Stutz Strasse 20 Postfach 8902 Urdorf Tel 41 44 736 63 63 Fax 41 44 736 63 00 www brw ch sales brw ch Kurzanleitung Petit manuel d instruction Guida breve Short manual rövid útmutató Instrucciones abreviadas BRW 148200 FUTURO SURFACE COMPACT ...

Page 2: ... dem Schiebedeckel befinden sich die Anschlüsse Netzadapter USB Vorschub und Adapter dürfen auf keinen Fall schräg eingeschoben werden sonst könnte der Steckkontakt beschädigt werden sie werden durch zwei Haltekugeln im Gerät festgehalten Bei der Verwendung als Einhandgerät wird der Vorschub unten mit dem eingesetzten Fühler direkt in das Gehäuse eingeschoben Damit können Rauheitsmessungen an eben...

Page 3: ...L appareil d avance et l adaptateur ne doivent en aucun cas êtres insérés par le bas sans ça la prise de contact pourrait être endommagée A l avant deux billes maintiennent les composants en place Pour l utilisation de l appareil avec une main il faut insérer l appareil d avance en bas muni du palpeur directement dans le boîtier de l appareil De cette façon il possible de faire des mesures de rugo...

Page 4: ...di sbieco altrimenti si potrebbe danneggiare il contatto a innesto essi vengono fissati nel dispositivo mediante due supporti Utilizzando come dispositivo da usare con una sola mano l avanzamento in basso con il sensore applicato viene inserito direttamente nell alloggiamento In questo modo si possono eseguire misurazioni della rugosità su superfici piane o rotonde Avanzamento con tastatore Pulsan...

Page 5: ...faces of traversing unit and supporting shoe must be on the same level Connections Under the cover there are connections for Main adapter USB The traverse unit and the adapter held by two fixing balls in the instru ment must by no means be inserted obliquely as this could cause damage of the plug contacts When using as one hand ope rated instrument the traverse unit picture below with inserted rou...

Page 6: ...bad ferdén a helyére betolni mivel az érintkezo megsérülhet Ezeket két tartógömb rögzíti a készüléken Az egykezes készülék használatával az elo toló alul az alkalmazott érzékelo vel közvetlenül betolható a házba Ezzel sík vagy íves felületeken is végezheto ek érdességmérések Elo toló tapintóval Gomb Mérési üzem Menüfunkció Mérés indítása Megero sítés Készülék konfigurációs menü Menü bekapcsolása k...

Page 7: ... linada ya que de lo contrario podría dañarse el contacto enchufable ambos se fijan en el aparato mediante dos bolas de sujeción Al utilizarlo como aparato monomanual el avance abajo se introduce directamente en la carcasa con el sensor utilizado Con él pueden realizarse mediciones de rugosidad en superficies planas o redondas Avance con palpador Tecla Modo de medición Función de menú Inicio de la...

Page 8: ...MAN_BRW 199199 1200_Vers 03_2013 BRW 148200 Brütsch Rüegger Werkzeuge AG Heinrich Stutz Strasse 20 Postfach 8902 Urdorf Tel 41 44 736 63 63 Fax 41 44 736 63 00 www brw ch sales brw ch ...

Reviews: