FUHR acura Line ALGS Operating Manual Download Page 8

 - 8 -

6. Operating Procedures

- Gradually fill the vessel with liquid by opening the inlet
N1 and vent valve, then wait untill liquid appears  and
close the vent valve. Check for leaks under pressure, but
do never exceed the maximum allowable pressure (PS).
If housing leaks, close the inlet valve, relieve pressure by
opening the vent valve, drain the  vessel and check for
damaged pieces.

Never open the vessel under pressure !

- If there are no leaks under pressure, you can start the
filtration process by opening the outlet valve.

6. Inbetriebnahme

- Filtergehäuse langsam über den Filtereingang N1 befül-
len, alle anderen Anschlüsse geschlossen halten, Behäl-
ter hierbei entlüften. Unter Druckbelastung das Gehäuse
auf Dichtheit überprüfen. Den max. zulässigen Betriebs-
druck (PS) hierbei nicht überschreiten. Bei Undichtigkei-
ten vorsichtig den Druck über das Entlüftungs- oder ein
Entleerungsventil entlasten. Danach Gehäuse entleeren,
öffnen und auf schadhafte Teile prüfen.

Niemals ein unter Druck stehendes Gehäu-
se öffnen !

- Finden sich bei Druckbelastung keine Undichtigkeiten,
kann das Filter in Betrieb genommen werden.

7. Wechsel des Filtermediums

- Filtergehäuse außer Betrieb nehmen, alle Absperrventile
schließen und den anstehenden Druck über das Entlüf-
tungsventil oder ein Entleerungsventil ablassen.
Filtergehäuse entleeren.

- In Abhängigkeit vom Filtrationsmedium, der Viskosität,
der Temperatur und der eingesetzten Filterbeutel kann
nun die geeignete Fließgeschwindigkeit einreguliert wer-
den.
- Druckstöße während der Filtration sind zu vermeiden.
- Die Standzeit der Filterbeutel hängt vom Verschmut-
zungsgrad des Mediums ab. Generell wird ein Wechsel
bei einem erreichten Differenzdruck von 2 bar empfohlen.
- Entlüften Sie in regelmäßigem  Abstand das Gehäuse
und kontrollieren Sie die Dichtheit.

Überschreiten Sie niemals die auf dem
Typenschild angegebenen Höchstgrenzen
für Druck (PS) und Temperatur (TS). Durch
technische Maßnahmen (Ausrüstungsteile
mit Sicherheitsfunktion) ist dies zu gewähr-
leisten. Die max. Betriebstemperatur wird
zusätzlich von dem eingesetzten Dichtungs-
werkstoff begrenzt.

- You can now regular the flowrate in dependence of the
filtered fluid, the viscosity, the temperature and the filter
rate.
- Pressure shocks have to be avoided.
- The filter lifetime depends on the filtered fluid and on the
dirt particles. (condition and quantity) We recommend to
replace the filter bag at 2 bar differential pressure.
The housing has to be ventilated in certain time distances
and has to be checked for any leaks.

Do not exceed  maximium allowable
pressure (PS) or temperature (TS), stamped
on the nameplate of the housing. This must
be ensured by technical equipment. Please
be informed, that the max. allowable
temperature for the gaskets can be lower
than the max. allowable temperature for the
housing.

7. Removal filter media

- Stop the flow of liquid by closing the inlet and outlet
valves and open slowly the vent or a drain valve to reduce
the pressure. Drain the filter housing when the vessel is
pressureless.

Niemals einen unter Druck stehenden Filter
öffnen ! Vor dem Lösen der Spannklammer
sollte man sich immer vergewissern, daß der
Filter nicht unter Druck steht und abgekühlt
ist. Je nach Filtrationsmedium ist eventuell
Schutzkleidung zu tragen.

Never open a vessel under pressure ! Before
loosening the nuts, make sure that the filter
is not pressurised and has been drained. The
temperature must be within safe limits.
Use suitable protective clothes when dealing
with corrosive or harmful  fluids.

Summary of Contents for acura Line ALGS

Page 1: ...FUHR GmbH Am Weinkastell 14 D 55270 Klein Winternheim Tel 06136 9943 0 Fax 06136 9943 25 1 acuraLine Bedienungsanleitung Filtergehäuse ALGS Operating Manual Filter Housing ALGS ...

Page 2: ...hsel des Filtermediums 8 Stillstandszeit Reinigung 9 Wartung Instandhaltung 10 Gewährleistung und Haftung 11 Ersatzteile Contents 1 Safety instructions 2 Description 3 Transportation 4 Installation 5 Installing filter media 6 Operating Procedures 7 Removal filter media 8 Standstill period cleaning 9 Maintenance 10 Warranty information 11 Spare parts ...

Page 3: ...b genommen wer den bei denen alle Bauteile in einwandfreiem Zustand sind Beschädigte Behälter sind unverzüglich stillzulegen und vor einer erneuten Inbetriebnahme zu sichern 1 Safety Information The filter housing is designed taking into account all relevant factors influencing its safety If the vessel is used without observing the information given in this manual serious injury or death may resul...

Page 4: ...s Filtermaterial das mit gefährlichen oder giftiges Fluiden in Berührung kam ist mit der gleichen Vorsicht wie die gefährlichen und oder giftigen Stoffe zu behandeln Der Betreiber ist für eine geeignete Entsor gung der verbrauchten Filtermaterialien verantwortlich und hat hierbei die örtlichen Vorschriften und Gesetze zu be achten In any case when operate the equipment be careful Never open a vess...

Page 5: ...er bag size 1 0 25 m or size 2 0 5 m The cylindric vessel is equipped with hinged lid eye bolts and ring nuts The inlet flange N1 is located sidewise to the body and the outlet flange N2 to the lower dished boiler head In the lid are two additional threaded holes N3 N4 for venting and pressure gauge In addition the housings are equipped with differential pressure gauge The filter housings are deli...

Page 6: ...aßnahmen Ausrüstungs teile mit Sicherheitsfunktion ist zu gewähr leisten daß die max zulässigen Betriebs parameter wie Druck u Temperatur siehe Typenschild nicht überschritten werden können Kontrollieren Sie die chemische und thermische Beständigkeit von Gehäuse und Dichtungen gegenüber dem zu filtrierenden Produkt Bei Betrieb mit brennbaren Fluiden und in Ex Schutzbereichen ist das Gehäuse von ei...

Page 7: ... fix the filter bag with the toggle screw Deckel O Ring cover gasket Andrückvorrichtung fixing kit Filterbeutel filter bag Stützkorb support basket Augenklappschraube eye bolt Klappdeckel hinged lid Klappdeckel schließen und Schrauben festziehen Die Gewinde sind leicht zu schmieren um ein Festfressen zu verhindern Ziehen Sie die Schrauben nicht mit übermäßi ger Gewalt an dies zerstört die Gewinde ...

Page 8: ...nem erreichten Differenzdruck von 2 bar empfohlen Entlüften Sie in regelmäßigem Abstand das Gehäuse und kontrollieren Sie die Dichtheit Überschreiten Sie niemals die auf dem Typenschild angegebenen Höchstgrenzen für Druck PS und Temperatur TS Durch technische Maßnahmen Ausrüstungsteile mit Sicherheitsfunktion ist dies zu gewähr leisten Die max Betriebstemperatur wird zusätzlich von dem eingesetzte...

Page 9: ...fen Bei jedem Filterwechsel Dichtungen prüfen Monatliche Wartung Gesamtzustand des Gehäuses prüfen Wiederholungsprüfungen Wiederkehrende Prüfungen durch Sachverständigen bzw Sachkundigen entsprechend den örtlichen und behördlichen Vorschriften Die Lebensdauer des Filtergehäuses ist durch die auf der Konformitätserklärung Herstellerbescheinigung angegebenen max Lastspielzahl begrenzt Die Last wechs...

Page 10: ...e Pos Stck pc Benennung denomination Werkstoff material Art Nr art no 1a 1 Stützkorb Gr 1 support basket size 1 Edelstahl stainless steel AISI 316 5189010140 1b 1 Stützkorb Gr 2 support basket size 2 Edelstahl stainless steel AISI 316 5189010150 2 1 Deckeldichtung cover gasket ALGS1 2 NBR 3 1 Fußgestell tripod stand Edelstahl stainless steel AISI 304 5189000338 4 1 Andrückvorrichtung fixing kit Ed...

Page 11: ...lossen werden Wir bemühen uns um ständige Aktualisierungen und behalten uns das Recht vor den Inhalt ohne vorherige Ankündigung zu ändern The information contained herein is believed to be reliable but is not to be taken as representation warranty or guarantee and customers are urgent to make their own tests Changes are possible withoutpreviousannouncement BA02 Rev C 18 08 2012 FUHR GmbH Am Weinka...

Reviews: