
- 6 -
4. Installation
- Filtergehäuse sorgfältig auspacken und auf eventuelle
Transportschäden achten.
- Aufstellungsort auf entsprechende Tragfähigkeit über-
prüfen.
- Kunststoffkappen oder andere Abdeckungen von den
Flansch- bzw. Gewindestutzen entfernen.
- Das Filtergehäuse stehend und spannungsfrei in die
Rohrleitung einbauen, hierbei die Durchflussrichtung be-
achten. (N1=Produkteintritt, N2=Produktaustritt) Alle zu-
und abführenden Leitungen sollten mit Absperrarmaturen
versehen werden, auf jeden Fall ist ein Entlüftungsventil
am Anschluß N3 oder N4 zu montieren. Wir empfehlen
eine Rezirkulation zu installieren, dies erleichtert das An-
fahren des Filters, die Reinigung und die Entleerung.
- Die angeschlossenen Rohrleitungen dürfen keine me-
chanischen Spannungen auf das Filtergehäuse übertra-
gen. Die Gehäuseanschlüsse sind für keine zusätzlichen
Stutzenlasten ausgelegt.
4. Installation
- Carefully remove the housing from carton or pallet and
check for damage.
- Check the installation location for load capacity.
- Remove protective covers from flanged connections.
- The filter housing must be installed and anchored in
vertical position to the floor or stable base. Inlet N1 and
outled N2 has to be connected to feed and filtrate pipe
line without bending stress. Upstream- and downstream
valves should be installed, definitely a vent valve in the
vent port N3 or N4. The direction of liquid flow is from the
inlet N1 through the outlet N2. We recommend to install
a recycling system for starting, operating and cleaning.
- All piping has to be installed without bending stress, the
filter housing is not designed for additional forces.
Durch technische Maßnahmen (Ausrüstungs-
teile mit Sicherheitsfunktion) ist zu gewähr-
leisten, daß die max. zulässigen Betriebs-
parameter wie Druck u. Temperatur (siehe
Typenschild ) nicht überschritten werden
können. Kontrollieren Sie die chemische und
thermische Beständigkeit von Gehäuse und
Dichtungen gegenüber dem zu filtrierenden
Produkt.
Bei Betrieb mit brennbaren Fluiden und in
Ex-Schutzbereichen ist das Gehäuse von ei-
ner Elektrofachkraft sicher und dauerhaft zu
erden.
You have to take technical measures, that
maximum allowable pressure (PS) or
temperature (TS), stamped on the name
plate can not be exceeded . Always check
chemical and thermal compatibility of
housing material, gaskets and media with
the fluid being filtered.
If using combustible fluids, pay attention
to special rules and instructions. Take
care, that the filter housing is grounded by
a trained person.
5. Einsetzen des Filtermediums
- Schrauben lösen und Deckel öffnen.
5. Installing filter media
- Loosen the screws and open the vessel lid.
Vorsicht: Bei noch nicht befestigtem Ge
häuse kann dieses umstürzen und den Be
diener verletzen oder einen Sachschaden
verursachen.
Attention: If the housing is not anchored to
the floor or stable base it can throw down
and injure the worker.
- Filtergehäuse reinigen.
- Dichtflächen reinigen, Dichtungen überprüfen und sorg-
fältig einsetzen. Nur Original-Ersatzteile verwenden. Die
Werkstoffbeständigkeit ist in Verbindung mit dem
Filtrationsmedium und der Betriebstemperatur zu prüfen.
Für die Medienverträglichkeit ist alleine der Betreiber ver-
antwortlich.
- Clean the filter housing.
- Check the sealing areas and place the gaskets into the
corresponding grooves. Use original spare parts only.
Check chemical and thermal compatibility of gasket
material with the fluid being filtered and with the
temperature. Just the user is responsible for compatibility