background image

S1. Botón para iniciar/parar

S2. Botón de vuelta/puesta a cero

S3. Botón de modo

S4. Botón de luz

MODOS DE PANTALLA

El reloj cuenta con cuatro modos 

de pantalla: hora normal (NORMAL 

TIME), cronómetro (STOPWATCH ), 

alarma (ALARM) y ajuste de hora 

(TIME SETTING).

Para pasar de un modo de pantalla 

a otro, pulse el botón S3 una vez.

NOTA: En cualquier modo de ajuste, 

si no toca ningún botón en unos 

minutos, el reloj guardará automáti-

camente los datos introducidos y 

saldrá del procedimiento de ajuste.

CÓMO PONER LA HORA Y EL 

CALENDARIO

1. Pulse el botón S3 para selec-

cionar el modo de ajuste de hora.

2. Pulse el botón S1 para resta-

blecer los dígitos de los segundos 

a cero. Esta operación añadirá 1 

minuto a la hora si los segundos 

del ajuste original estaban en el 

intervalo 30 a 59. 

3. Pulse el botón S2; los dígitos de 

la hora parpadearán.

4. Pulse el botón S1 para ajustar los 

dígitos de la hora. Si mantiene el 

botón pulsado, el proceso será 

más rápido.

5. Pulse el botón S2 una vez; los 

dígitos de los minutos par-

padearán.

6. Pulse el botón S1 para ajustar los 

dígitos de los minutos. Si man-

tiene el botón pulsado, el proceso 

será más rápido.

7. Siga el mismo patrón para ajustar 

el mes, la fecha y el día (de la 

semana).

8. Una vez finalizados todos estos 

ajustes, pulse el botón S3 para 

confirmar.

CÓMO AJUSTAR EL FORMATO 

HORARIO

En el modo de ajuste de hora, 

al ajustar los dígitos de la hora 

estos se muestran en formato 12 

horas primero, en formato 24 horas 

después y en formato 12 horas 

nuevamente. Por lo tanto, pulse 

el botón S1 las veces que sean 

necesarias hasta que los dígitos de 

la hora se muestren en el formato 

deseado. En el formato de 12 horas, 

los dígitos de la hora se identifican 

con «A» para 00:00-12:00 y con «P» 

para 12:00-00:00. En el formato de 

24 horas, en cambio, los dígitos de 

la hora se identifican con «H».

CÓMO USAR EL CRONÓMETRO

1. Pulse el botón S3 para selec-

cionar el modo de CRONÓMETRO.

2. Aparecerá el cronómetro en el 

estado en que esté: en marcha, a 

cero o parado.

3. Pulse el botón S1 para retomar la 

cuenta ahí donde se quedó.

4. Para iniciar una cuenta 

nueva, primero hay que poner el 

cronómetro a cero.

  Pulse el botón S1 para interrum-

pir la cuenta y después pulse el 

botón S2 para volver a cero.

Para medir el tiempo transcurrido:

En modo CRONÓMETRO,

1. Pulse el botón S1 para empezar a 

contar.

2. Pulse el botón S1 para interrum-

pir la cuenta. Pulse el botón S1 

otra vez para retomar la cuenta 

ahí donde se quedó.

3. Pulse el botón S1 para interrum-

pir la cuenta y después pulse el 

botón S2 para volver a cero.

Para medir el tiempo dividido:

En modo CRONÓMETRO,

1. Pulse el botón S1 para empezar a 

contar.

2. Mientras el cronómetro está en 

marcha, pulse el botón S2 para 

registrar una vuelta. Verá el 

número de vuelta y el tiempo de la 

vuelta grabada. 

  El cronómetro seguirá contando 

por detrás. Para mostrar el 

tiempo acumulado hasta el 

momento, pulse S2 otra vez.

3. Repita el último paso hasta que 

se hayan guardado todas las 

vueltas.

4. Pulse el botón S1 para interrum-

pir la cuenta y después pulse el 

botón S2 para volver a cero.

Para medir dos marcas:

En modo CRONÓMETRO,

1. Pulse el botón S1 para empezar a 

contar.

2. Mientras el cronómetro está en 

marcha, pulse el botón S2 un vez 

para registrar una vuelta y ver 

el tiempo hecho por el primer 

corredor. El cronómetro seguirá 

contando por detrás.

3. Pulse el botón S1 para parar y 

registrar el tiempo del segundo 

corredor.

4. Pulse el botón S2 para ver el 

tiempo del segundo corredor.

5. Pulse el botón S2 otra vez para 

volver a cero.

NOTA: El cronómetro puede contar 

hasta un máximo de 23 horas, 59 

minutos y 59,99 segundos.

NOTA: Puede dejar la CUENTA 

ATRÁS en marcha y cambiar a otros 

modos operativos.

CÓMO AJUSTAR LA ALARMA

1. Pulse el botón S3 para selec-

cionar el modo de alarma.

2. Pulse el botón S2 una vez; los 

dígitos de la hora parpadearán.

3. Pulse el botón S1 para ajustar los 

dígitos de la hora. Si mantiene el 

botón pulsado, el proceso será 

más rápido.

4. Pulse el botón S2 una vez; los 

dígitos de los minutos par-

padearán.

5. Pulse el botón S1 para ajustar los 

dígitos de los minutos. Si man-

tiene el botón pulsado, el proceso 

será más rápido.

6. Una vez finalizados todos estos 

ajustes, pulse el botón S2 para 

confirmar.

NOTA: La alarma se activará 

automáticamente una vez haya sido 

ajustada.

CÓMO ACTIVAR/DESACTIVAR LA 

ALARMA Y EL REPIQUE HORARIO

En el modo de alarma:

1. Pulse el botón S1 una vez para 

activar la alarma. Aparecerá el 

indicador de alarma ( 

 ).

2. Pulse otra vez para activar el 

repique horario. Aparecerá el 

indicador de repique (   ).

3. Pulse el botón una tercera vez 

para activar ambas funciones. 

Aparecerán ambos indicadores.

4. Pulse el botón una cuarta vez 

para desactivar ambas funciones. 

Ambos indicadores desapare-

cerán.

CÓMO APAGAR LA ALARMA O EL 

REPIQUE HORARIO CUANDO 

SUENE

Si la función de repique horario 

está activada, cuando llegue la hora 

sonará una melodía.

Se emitirá una melodía de alarma 

de 20 segundos a la hora ajustada 

cuando se active la alarma. Para 

detener la melodía, pulse el botón 

S1, S2 o S3. Si pulsa el botón S3, 

el reloj activará una función de 

repetición. La alarma volverá a 

sonar tras cinco minutos pero solo 

una vez.

CÓMO USAR LA LUZ DE FONDO

Pulse el botón S4 para encender 

la luz de fondo durante unos 3 

segundos.

ESPAÑOL

Para reducir la huella del carbono, 

las instrucciones de Freestyle se han 

imprimido con tinta de soja en papel 

reciclado. 

Fr

ees

tyl

e_Condition_A

G9167-R00

CONDITION

S1

S4

S2

S3

Freestyle_Condition-AG9167-R00.indd   4

5/23/12   3:12:13 PM

Summary of Contents for CONDITION

Page 1: ...ime In STOPWATCH mode 1 Press S1 button to start counting 2 While the stopwatch is running press S2 button once to register a lap The split time of the registered lap will be displayed The stopwatch is still running in the background To display the currently accumulated time press S2 button again 3 Repeat the last step until all the laps have been registered 4 To reset to zero press S1 button to s...

Page 2: ...as el cronómetro está en marcha pulse el botón S2 para registrar una vuelta Verá el número de vuelta y el tiempo de la vuelta grabada El cronómetro seguirá contando por detrás Para mostrar el tiempo acumulado hasta el momento pulse S2 otra vez 3 Repita el último paso hasta que se hayan guardado todas las vueltas 4 Pulse el botón S1 para interrum pir la cuenta y después pulse el botón S2 para volve...

Page 3: ... Stoppuhr zählt drücken Sie Taste S2 einmal um die Rundenzeit aufzunehmen Die Zwischenzeit der aktuellen Runde wird angezeigt Die Stoppuhr läuft im Hintergrund weiter Drücken Sie nochmals Taste S2 um die aktuelle kumula tive Rundenzeit anzuzeigen 3 Wiederholen Sie den letzten Schritt bis alle Runden gemessen wurden 4 Um die Stoppuhr zurückzusetzen drücken Sie Taste S1 um die Zeit messung zu stoppe...

Page 4: ...our Le temps intermédiaire du tour enregistré s affichera Le chronomètre continue à tourner dans le fond Pour afficher les temps accumulés appuyez de nouveau sur le bouton S2 3 Répétez la dernière étape jusqu à ce que tous les tours soient enregistrés 4 Appuyez sur le bouton S1 pour arrêter le compteur puis appuyez sur le bouton S2 pour réinitialiser le compteur à zéro Pour mesurer les temps de de...

Page 5: ...po intermedio del giro registrato sarà mostrato sul display Il tempo continuerà a scorrere sullo sfondo del cronometro Per visualizzare il tempo attuale ac cumulato premere di nuovo il tasto S2 3 Ripetere l ultimo passaggio fino a che tutti i giri non sono stati registrati 4 Per azzerare premere il tasto S1 per interrompere il conteggio quindi premere il tasto S2 Come misurare due tempi contempo r...

Page 6: ...S2 uma vez para registar uma volta Será visualizado o tempo parcial da volta registada O cronómetro continua em funcionamento em segundo plano Para visualizar o tempo acumulado actual prima de novo o botão S2 3 Repita o último passo até que todas as voltas tenham sido registadas 4 Para repor a zero prima o botão S1 para parar a contagem e em seguida prima o botão S2 Para a medição de duas chegadas...

Page 7: ...カウントが始まりま す 2 ストッ プウォッチがカウントしている間 にS2ボタンを1回押してラッ プを登録 します 登録したラッ プのスプリットタ イ ムが表示されます その時 ストッ プウォッチは同時にカウ ントを行っています その時点での合 計タイ ムを表示する場合は S2ボタン をもう一度押します 3 全てのラッ プの登録が終わるまで 先 ほどのステッ プを繰り返してください 4 ゼロにリセットするには S1ボタンを 押して測定をストッ プしてからS2ボタ ンを押します 2つのタイ ムの測定 STOPWATCHモードにします 1 S1ボタンを押すとカウントが始まりま す 2 ストッ プウォッチがカウントしている間 にS2ボタンを押して最初のランナーの タイ ムを登録 表示します その時 ス トッ プウォッチは同時にカウントを行っ ています 3 S1ボタンを押してストッ プし 2人目の...

Reviews: