background image

6

FONCTIONNEMENT

Fig.1

 

  Installation typique (transfert de fertilisants liquides)

 

Ces pompes s'adaptent également aux travaux d'asséchement généraux.

Réservoir de 

fertilisant liquide

 Robinet-vanne 

du réservoir

Soupape d'aspiration

(pente ascendante)

Clapet 

de 

retenue

Raccord-

union

Robinet-vanne

Conduite de refoulement

Réservoir de

fertilisant liquide
du pulvérisateur

Pompe et 

moteur

Base rigide

a)  PRÉPARATION DU MOTEUR :

 Pour connaître tous les prépara-

tifs requis avant la mise en marche, consulter les directives du 
fabricant du moteur.

b)  AMORÇAGE DE LA POMPE :

 Enlever le bouchon d'amorçage 

et remplir le boîtier avec le même liquide que celui qui doit être 
pompé. Si la conduite d'aspiration est placée sous le niveau du 
liquide à pomper, on parle alors d'une «aspiration noyée». Dans ce 
cas, la pompe se remplit automatiquement lorsque les soupapes 
sont ouvertes. Faire ensuite démarrer la pompe.

 MISE EN GARDE : 

Ne jamais faire fonctionner la pompe à vide!

c) DÉMARRAGE 

:

 Lorsque l'aspiration est «noyée», la pompe re-

foule le liquide presque immédiatement. Si la conduite d'aspiration 

est placée au-dessus du liquide à pomper, quelques minutes 
s'écouleront avant que le boîtier ne se remplisse et ne se vide 
par la suite.

 

Si la conduite d'aspiration est très longue, la pompe peut sur-
chauffer avant que le liquide dans la conduite n'atteigne la pompe. 
Le cas échéant, arrêter la pompe et vidanger le boîtier. Attendre 
quelques minutes pour que le joint du boîtier de la pompe se 
refroidisse; replacer ensuite le bouchon de vidange et remplir 
le boîtier avec le même liquide que celui qui doit être pompe. 
Replacer le bouchon d'amorçage et faire démarrer la pompé. 

AVERTISSEMENT :

 Si le boîtier «surchauffé» se remplit 

 

pendant qu'il est chaud, le joint subira des dommages.

 AVERTISSEMENT : ÉVITER DE FAIRE FONCTIONNER LA POMPE À SEC AVANT L’AMORÇAGE, SINON LE JOINT 

D’ÉTANCHÉITÉ ET LA ROUE DE TURBINE SERAIENT ENDOMMAGÉS DE FAÇON PERMANENTE.

ENTRETIEN

a) VIDANGE 

:

 Si la pompe est exposée au gel, il est nécessaire de 

la vidanger complètement. Enlever les bouchons d'amorçage et 
de vidange. S'assurer que l'orifi ce de drainage n'est pas obstrué. 
Une fois toute l'eau vidangée, faire fonctionner la pompe pendant 
quelques secondes pour s'assurer qu'il n'y a plus d'eau dans la 

roue de turbine. S'assurer également que les conduites sont 
vidangées.

b) ENTREPOSAGE 

:

 Il est recommandé d'utiliser un inhibiteur de 

rouille de bonne qualité dans le boîtier après avoir terminé la 
vidange de la pompe.

RÉPARATION (MODÈLES 3/4 - 2 CV)

DÉMONTAGE :

1)  Vidangez la pompe (voir «Vidange»).
2)  Débranchez le tuyau/les boyaux.
3)  Retirez la pompe.
 

REMARQUE : Si vous voulez seulement nettoyer le boîtier, il 
n’est pas nécessaire de retirer la pompe. 

4)  Pour enlever le boîtier (1), retirez les écrous. Tapez le boîtier à 

l’aide d’un maillet en caoutchouc pour le desserrer au besoin.

5) 

Pour enlever la roue (2), immobilisez l’extrémité de l’arbre. Faites 
attention de ne pas endommager l’arbre. Desserrez la roue en 
tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 

6) 

Pour enlever le joint (4), il suffi t de le tirer de l’arbre. Pour les modèles 
FBSTF-3 et FBSTF-5, le manchon (11) sortira avec le joint. 

7)  Retirez le joint en céramique (5). S’il est diffi cile à enlever, suivez 

les étapes ci-dessous : 

 

a) FBSTF-1, FBSTF-2 : Retirez la bague de retenue (8) et tapez 
ensuite l’ensemble d’arbre (10) à l’aide d’un maillet en caoutchouc 
pour le faire sortir de l’embout fi leté. Ne pas retirer le défl ecteur 
(7) sauf s’il doit être remplacé. 

 

b) FBSTF-3, FBSTF-5 : il suffi t de tirer la plaque d’étanchéité (12) 
pour l’enlever.

8)  Retirez la coupelle en caoutchouc (6).
9)  Ne pas retirer le défl ecteur (9) sauf s’il doit être remplacé.

MONTAGE :

1)  Nettoyez bien toutes les pièces avant de les assembler. 
2) 

Insérez le siège en céramique (5) dans la coupelle en caoutchouc 
(6). Assurez-vous que la surface lisse du siège en céramique est 
dirigée vers la partie avant de la pompe. 

 

Appliquez de savon liquide sur la coupelle en caoutchouc et 
poussez cet ensemble dans la tête de la transmission (FBSTF-
1 et FBSTF-2) ou dans la plaque d’étanchéité (FBSTF-3 et 
FBSTF-5). N’appliquez qu’une pression légère de la main.

3)  Remplacement de l’arbre et des roulements :
 

a)   FBSTF-1 ou FBSTF-2

 

i) Assurez-vous d’abord que le défl ecteur (7) est en place. 
Tapez ensuite l’ensemble d’arbre (10) dans la tête de la 
transmission à l’aide d’un maillet en caoutchouc. Insérez la 
bague de retenue (8).

 

b)   FBSTF-3 ou FBSTF-5

 

i) Assemblez les roulements (14) sur l’arbre (10). Tapez ensuite 
l’ensemble d’arbre (10) dans la tête de la transmission à l’aide 
d’un maillet en caoutchouc. 

 

ii) Insérez la bague de retenue (8), le joint à lèvre (13) et le 
défl ecteur (7).

 

iii) Positionnez ensuite la plaque d’étanchéité (12).

Summary of Contents for FBSTF Series

Page 1: ...nd the power source to it in order to maintain proper shaft alignment To eliminate creeping due to vibration secure the frame to a rigid foundation c ALIGNMENT Proper alignment is essential for good m...

Page 2: ...also free of liquid b STORAGE It is recommended to use a good rust inhibitor in the casing after draining procedure has been completed REPAIR 3 4 2 HP MODELS DISASSEMBLY 1 Drain the pump see DRAINING...

Page 3: ...will be leaking through the middle of the adapter Replace seal Air pockets or leaks in the suction line Check suction line Clogged impeller Remove casing to clean out Pump loses prime Liquid level dr...

Page 4: ...er or 4 Product was damaged as a result of negligence abuse accident misapplication tampering alteration improper installation operation maintenance or storage nor to an excess of recommended maximums...

Page 5: ...ONTAGE Nous vous recommandons de construire un cadre rigide pour y monter la transmission de la pompe et la source d alimentationafindeconserverl alignementappropri del arbre Pour liminer le d placeme...

Page 6: ...l n y a plus d eau dans la roue de turbine S assurer galement que les conduites sont vidang es b ENTREPOSAGE Il est recommand d utiliser un inhibiteur de rouille de bonne qualit dans le bo tier apr s...

Page 7: ...conduite d aspiration V rifier la conduite d aspiration La roue de turbine est obstru e Enlever la bo tier pour le nettoyer La pompe se d samorce Le niveau de liquide est inf rieur l extr mit de la c...

Page 8: ...tion de proc dures d installation d op ration d entretien ou d entreposage non conformes ou pour cause d utilisation exc dant les maximums recommand s tel que stipul dans les instructions concernant l...

Page 9: ...del tubo Las conexiones deben estar apretadas Se recomienda que el tubo est limpio y sin corrosi n MANGUERADESUCCI N Silal neadesucci nest dispuesta en general verticalmente utilice un codo en la man...

Page 10: ...edado alg n l quido Aseg rese de que las l neas tambi n est n libres de l quidos b ALMACENAMIENTO Serecomiendautilizarunbuenantioxidante en la caja despu s de haber completado el procedimiento de dren...

Page 11: ...a ada 3 Se perder l quido por el medio del adaptador Reemplace la junta Burbujas o p rdidas en la l nea de succi n Verifique la l nea de succi n Turbina obstruida Retire la caja para limpiarla La bomb...

Page 12: ...ado por negligencia abuso accidente aplicaci n indebida modificaci n alteraci n instalaci n inadecuada operaci n mantenimiento o almacenamiento o como resultado del abuso de los l mites recomendados...

Reviews: