background image

F

 INTRODUCTION

Cette liste de directives vous fournit les renseignements néces-
saires pour utiliser une pompe de la série PES Little Giant 
en toute sécurité. Cette pompe est une pompe submersible 
enrobée d’époxy. Son boîtier extérieur est en thermoplastique 
durable. Le boîtier est rempli d’une résine époxyde à transfert 
de chaleur spéciale.
Elle concerne en particulier les modèles standard de chaque 
série ainsi que les modèles des séries non listées par numéro 
de catalogue sur la liste des pièces de rechange. Si le numéro 
de catalogue de la pompe achetée ne fait pas partie de la 
liste des pièces de rechange, certaines précautions seront 
à prendre lors dos commandes de pièces de rechange. Ne 
pas oublier d’indiquer le numéro du catalogue sur le bon de 
commande.
La qualité d’exécution et les matériaux du modèle Little Giant 
acheté sont parfaits. Cette pompe a été conque pour fonctionner 
sans problèmes, de façon durable. Les pompes Little Giant ont 
été emballées et testées avec soin pour procurer à l’acquéreur 
un fonctionnement et un rendement sûrs. A la réception, veiller 
à examiner attentivement la pompe afin de s’assurer qu’aucune 
pièce n’a été endommagée pendant le transport. Si tel n’est pas 
le cas, prendre note des dommages et aviser le distributeur chez 
qui la pompe a été achetée afin de la faire réparer ou d’obtenir 
son remplacement.

LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT 
L’INSTALLATION, L’UTILISATION OU L’ENTRETIEN DE 
LA POMPE LITTLE GIANT. PRENDRE ATTENTIVEMENT 
CONNAISSANCE DES POSSIBILITES D’UTILISATION, DES 
RESTRICTIONS ET DES DANGERS S’Y RATTACHANT. 
ASSURER SA PROPRE PROTECTION ET CELLES DES AUTRES 
EN OBSERVANT TOUTES LES DIRECTIVES DE SECURITE. LE 
NON-RESPECT DE CES DIRECTIVES POURRAIT ETRE LA CAUSE 
DE BLESSURES OU DE DOMMAGES MATERIELS. CONSERVER 
LE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTERIEUR.

DIRECTIVES DE SECURITE

  1.  S’assurer que l’appareil est débranché de sa source d’alimentation 

avant d’en effectuer l’entretien ou d’enlever un composant.

  2.  Ne pas utiliser la pompe pour pomper des liquides inflammables 

ou explosifs comme de l’essence, du mazout, du kérosène, 
etc.  Ne pas utiliser dans une atmosphère explosive. La 
pompe doit être utilisée uniquement avec de l’eau propre. Ne 
pas utiliser pour pomper des liquides chauds.

 3. Ne pas manipuler la pompe avec les mains mouillées ou 

lorsque vous vous trouvez dans l’eau ou sur une surface 
humide ou détrempée.

  4.  Cette pompe est fournie avec un conducteur de mise à la terre 

et/ou une fiche avec mise à la terre. Pour réduire les risques 
de décharge électrique, s’assurer que la pompe est branchée 
à une prise de courant correctement mise à la terre.

  5.  Pour toutes les installations où des dommages matériels et/ou 

des blessures pourraient survenir si la pompe devenait inopérante 
ou présentait des fuites lors d’une panne d’électricité, d’une 
obstruction des tuyaux de décharge ou pour toute autre rai-
son,  utiliser un ou des systèmes auxiliaires et/ou un système 
d’alarme.

  6.  Soutenir la pompe et la tuyauterie lors de l’assemblage et une 

fois l’installation terminée. Ne pas suivre cette consigne peut 
causer des bris de tuyauterie, une chute de la pompe, des 
défaillances du moteur, etc.

CONNEXIONS ELECTRIQUES

 1. Vérifier l’étiquette de la pompe pour connaître la tension 

appropriée. Ne pas connecter à une tension autre que celle 
indiquée sur l’étiquette.

 2. Ces pompes sont fournies avec une fiche électrique à trois 

broches, la troisième broche sert pour la mise à la terre de 
la pompe et prévient les risques de décharge électrique. 

NE 

PAS ENLEVER

 la troisième broche de la fiche. Un circuit de 

dérivation séparé est recommandé. Ne pas utiliser de rallonge 
électrique. Ne pas couper la fiche du cordon. Si la fiche est 
coupée ou si le cordon est raccourci, la garantie est annulée.

 3. Le Code national de l’électricité exige qu’un disjoncteur de 

fuite de terre soit utilisé dans le circuit de branchement qui 
alimente les pompes pour fontaine et les autres équipements 
pour plan d’eau. Consulter votre revendeur d’accessoires 
électriques pour obtenir cet appareil.

 4. Afin de réduire les risques de décharge électrique, utiliser 

seulement sur des fontaines portables et autonomes dont la 
largeur est inférieure à 1,5 m (5 pi) dans toutes les directions.

CONSULTER LES ILLUSTRATIONS DE LA FEUILLE 
D’INSTRUCTIONS POUR ASSEMBLER ET DÉSASSEMBLER 
CORRECTEMENT LA POMPE LITTLE GIANT.

FONCTIONNEMENT

 1. Les pompes de modèle PES doivent être complètement 

submergées dans de l’eau douce. Ne pas faire fonctionner la 
pompe à sec.

 2. Les pompes peuvent être placées dans n’importe quelle posi-

tion. Elles comportent des pieds à ventouse. Pour installer les 
ventouses, en mouiller l’extrémité et les glisser dans les fentes 
à la base du boîtier de la pompe.

 3. Le poids de la pompe doit être supporté adéquatement. 

NE PAS

 supporter le poids de la pompe seul le raccord 

d’évacuation.

 4. Des adaptateurs d’évacuation sont fournis avec la pompe. 

Identifier votre modèle de pompe dans le tableau ci-dessous 
pour connaître les volumes d’évacuation disponibles.

 5. Le débit pour les pompes de la série PES peut être réglé au 

moyen de la vanne située du côté évacuation de la pompe ou, 
si de la tuyauterie flexible est utilisée, on peut fixer un collier 
sur le tuyau.

  6.  Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps, le nettoy-

er en suivant les instructions de nettoyage de la section suivante. 
Ne pas le laisser geler pendant la saison froide. Le gel risque de 
fissurer ou de déformer l’appareil et de le rendre inutilisable.

DIRECTIVES D’ENTRETIEN

S’ASSURER QUE L’APPAREIL EST DÉBRANCHÉ DE SA SOURCE 
D’ALIMENTATION AVANT D’EFFECTUER L’ENTRETIEN OU 
D’ENLEVER UN COMPOSANT!
 1. Cet appareil est lubrifié en permanence. Il ne requiert aucun 

ajout d’huile.

 2. Pour démonter la pompe lors du nettoyage, retirer le grillage 

avant en le serrant légèrement sur les côtés tout en le retirant 
du corps principal dans la section ovale. Déposer la turbine. 

REMARQUE :

 L’arbre d’entraînement est maintenu par deux 

ventouses en caoutchouc (une à chaque extrémité). S’assurer 
que ces ventouses sont utilisées lors du réassemblage de la 
pompe, après son nettoyage. Utiliser une petite brosse ou un 

2

Summary of Contents for 566713

Page 1: ...PES 700 PW 566720 0 75 57 15 3 4 725 560 400 8 25 PES 800 PW 566721 0 95 109 15 3 4 875 750 625 175 11 75 PES 1000 PW 566722 1 4 160 15 1 1150 965 775 200 11 75 PES 700 PW PES 40 PW PES 80 PW A B C PES 1000 PW 800 700 380 290 130 80 40 0 0 5 1 1 5 2 2 5 3 3 5 4 4 5 0 0 0 5 1 0 1 5 2 0 2 5 3 0 3 5 0 2 4 6 8 10 12 0 200 400 600 800 1000 1200 HEAD M HEAD FT FLOW GPH FLOW LPH IN 1000S 3YR WARRANTY Des...

Page 2: ...her than that shown 2 These pumps are supplied with a 3 prong electrical plug the third prong is to ground the pump to prevent possible electri cal shock hazard DO NOT REMOVE the third prong from the plug A separate branch circuit is recommended Do not use an extension cord Do not cut plug from the cord If the plug is cut or the cord is shortened then this action will void the warranty 3 The Natio...

Page 3: ...ompe et la tuyauterie lors de l assemblage et une fois l installation terminée Ne pas suivre cette consigne peut causer des bris de tuyauterie une chute de la pompe des défaillances du moteur etc CONNEXIONS ELECTRIQUES 1 Vérifier l étiquette de la pompe pour connaître la tension appropriée Ne pas connecter à une tension autre que celle indiquée sur l étiquette 2 Ces pompes sont fournies avec une f...

Page 4: ...s o cuando se encuentre parado sobre el suelo mojado húmedo o cubierto con agua 4 Esta bomba se suministra con un conductor de conexión a tierra y o un enchufe de tipo de conexión a tierra Para reducir el riesgo de choque eléctrico asegúrese de que esté conecta do a un receptáculo de conexión a tierra con la conexión a tierra apropiada 5 Se debe utilizar uno o varios sistemas de respaldo y o alarm...

Page 5: ...a extremo Asegúrese de que los sujetadores terminales se 4 utilicen al volver a armar la bomba después de la limpieza Utilice un cepillo pequeño o un chorro de agua para limpiar cualquier corrosión o desperdicio del impulsor eje y espacio donde va el impulsor Vuelva a armar la bomba en el orden inverso en que se realizó el desarmado 3 Si la bomba activa los cortacircuitos o no funciona debidam ent...

Page 6: ...nd Cups assy Turbine Rotor Arbre 2 Ventouses ensemble Impulsor rotor eje dos sujetadores terminales conjunto 166034 166038 166043 166054 5 Base Plate with 4 Suction Cups Plaque d appui avec 4 ventouses Placa base con 4 succionadores 166035 166039 166044 166044 6 Discharge Adapter 1 2 MNPT Adaptateur d évacuation 12 7 mm 1 2 po MNPT Adaptador de descarga MNPT de 12 7 mm 1 2 pulg N A 166006 166006 1...

Page 7: ...n therewith Some states and countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above limitations or exclusions may not apply to you This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country The National Electric Code in the ...

Page 8: ... una breve explicación por escrito del problema Si no existen señas aparentes de abuso por parte del cliente la unidad será reemplazada o reparada Si se produce una disputa sobre el reemplazo de la bomba el distribuidor o vendedor debe sepa rar los artículos y retenerlos para que sean inspeccionados por un representante de Little Giant Pump Company o avisarle a la fábrica de los detalles del probl...

Page 9: ...sistance please contact 1 888 956 0000 Pour des parties ou la réparation entrez s il vous plaît en contact 1 888 572 9933 Pour l aide technique entrez s il vous plaît en contact 1 888 956 0000 Para partes o la reparación por favor póngase en contacto 1 888 572 9933 Para la ayuda técnica por favor póngase en contacto 1 888 956 0000 www LittleGiantPump com CustomerService WTS fele com ...

Reviews: