background image

Achtung

Freigängigkeit der Motorwelle radial und axial
prüfen. Es darf zwischen Motor und Aggregat
keine starre Verbindung entstehen, da Motor
und Pumpe sonst bei der Inbetriebnahme be-
schädigt werden. 

7 Kupplungsstelle gegen Berührung schützen.

8

Elektrischer Anschluß

Beachten Sie sowohl die Angaben auf dem Typenschild als auch auf 
dem beiliegenden Datenblatt. Die folgenden Anschlußbeispiele bezie-
hen sich nur auf den Motor selbst. Sie sind keine Empfehlung hinsicht-
lich der vorgeschalteten Steuerelemente.

8.1

Absicherung und Motorschutz

1 Externen Netzschalter einplanen 1 (Fig.: 10) um die Anlage jeder-

zeit spannungsfrei schalten zu können.

2 Sicherungen für jede einzelne Phase einplanen (Fig.: 11)
3 Motorschutzschalter im Schaltkasten einplanen (Fig.: 12)

• Ein therm. Motorschutz muss angeschlossen werden, da 

sonst der Garantianspruch entfällt

• Überlastrelais entsprechend EN 60947-4-1 der Klasse 10A 

oder 10 verwenden

• Auslösezeit bei 500% I

N

 < 10 sec. bei kalten Bimetallen

• Einstellung auf Betriebsstrom (Max. I

N

)

4 NOT-AUS Abschaltung einplanen.

8.2

Erdung

Motorleistung bei der Dimensionierung der Erdverbin-
dung nach IEC 364-5-54 und EN 60034-1 berücksichti-
gen.

Motor muß geerdet werden

für guten Kontakt des Schutzleiteranschlusses 
sorgen

8.3

Blitzschutz

Verschiedene Modelle verfügen bereits ab Werk über einen Über-
spannungsschutz. Für alle anderen Modelle bitte mit Franklin Electric 
Rücksprache halten.

8.4

Klemmbeispiele

1 3-Phasen Anschluß, siehe Fig. 13. Motor so anschließen, daß die 

Drehrichtung mit der des Aggregates übereinstimmt. Der An-
schluß zeigt die übliche Schaltung bei einem Rechtsfeld und einer 
Drehrichtung entgegen dem Uhrzeigersinn.

2 Super Stainless 2-wire Anschluß (Fig.: 14)
3 Super Stainless 3-wire Anschluß (Fig.: 15)
4 Super Stainless PSC (Fig.: 16)

8.5

Betrieb mit Sanftanlaufgerät

Sanftanlasser auf 55% der Nennspannung einstellen

Hochlauf- und Verzögerungszeit auf max. 3 sek. einstellen

Sanftanlaufgerät muß nach Hochlauf mit einem Schütz über-
brückt werden

Betriebsanleitung des Herstellers unbedingt beachten

8.6

Betrieb mit Frequenzumrichter

Für den Betrieb mit Frequenzumrichter, bitte Rücksprache mit Frank-
lin Electric. 

9

Arbeiten am Motor

Achtung

Anlage vor Beginn der Arbeiten spannungsfrei
schalten und vor unbeabsichtigten Wiederein-
schalten sichern (Fig.: 17).

Zur Störungssuche und -behebung an der ge-
samten Anlage beachten Sie unbedingt die ent-
sprechenden Hinweise des Motoren- und
Aggregateherstellers

Öffnen Sie niemals den Motor, da dieser nur mit
Spezialwerkzeug geschlossen und eingestellt
werden kann.

Führen Sie keine Veränderungen oder Umbau-

ten am Motor oder dessen elektrischen An-
schlüssen aus.

Nach Beendigung der Arbeiten alle Sicherheits-
und Schutzeinrichtungen vollständig anbringen
und auf Funktion prüfen

9.1

Motorfüllung prüfen / auffüllen

Wenn Ihr Motor älter als 1 Jahr ist (siehe Date Code) muß vor der In-
stallation der Füllstand der Motorflüssigkeit überprüft werden.

Bei Motoren mit 1500 N / 3000 N / 4000 N Axiallast

1 Motor senkrecht, mit Membrandeckel nach oben spannen (Motor 

unter keinen Umständen auf der Welle absetzen) (Fig.: 18).

2 Die drei Schlitzschrauben vom Membrandeckel abschrauben und 

Membrandeckel abnehmen. Anschließend die Membrane entneh-
men.

3 Motorfüllung sollte bis zur Hälfte der Membranaufnahme anste-

hen. Wenn nicht, mit sauberem Trinkwasser oder Franklin Electric 
original Füllung (308 353 941) auffüllen (Fig.: 19).

Bei High Thrust Motoren mit 6500 N Axiallast

Hierzu benötigen Sie das Franklin Electric Filling Kit (308 726 102) mit 
Füllspritze und Prüfstift.
1 Motor waagerecht legen.
2 Prüfstift sehr vorsichtig durch die Bohrung im Membrandeckel füh-

ren, bis ein leichter Wiederstand spürbar wird (Fig.: 20).

3 Füllstand ist ausreichend, wenn Kerbe A am Prüfstift noch sichtbar 

ist (Membranstand 10 mm +/- 2 mm) (Fig.: 20).

Wenn der Füllstand nicht in Ordnung ist, gehen Sie wie folgt vor:

1 Motor vorsichtig senkrecht auf den Membrandeckel stellen.
2 Filterabdeckung und Filter vorsichtig aus dem Lagerschild hebeln.
3 Prüfstift sehr vorsichtig in das darunter befindliche Ventil drücken, 

um den Motor zu entlüften.

4 Füllspritze auf das Ventil setzen und soviel Motorflüssigkeit (308 

353 941) injizieren, bis optimaler Füllstand erreicht ist.

5 Füllstand bei waagerecht liegendem Motor, wie bereits beschrie-

ben, kontrollieren.

Achtung

Fehlende Motorflüssigkeit entweder mit saube-
rem Trinkwasser, oder, um Frostsicherheit zu ge-
währleisten, mit Franklin Electric Füllflüssigkeit,
Art. Nr.: 308 353 941 auffüllen.

6 Bei Überfüllung, Prüfstift vorsichtig in das Ventil drücken und Füll-

flüssigkeit ablassen.

9.2

Isolationswiderstand messen

Führen Sie diese Messung durch, bevor und während das fertig mon-
tierte Aggregat am Einsatzort 

abgesenkt

 wird.

Der Motor ist in Ordnung, wenn bei 20°C der Isolationswiderstand 
mindestens:

200 M

bei einem 

neuen

 Motor, ohne Anlängeleitung

20 M

bei einem 

installierten

 Motor,ohne Anlänge-

leitung

2 M

bei einem 

gebrauchten

 Motor, mit Anlängeleitung

Summary of Contents for 214 Series

Page 1: ...v 04 Assembly and operating instructions Montage und Betriebsanleitung Instructions de montage et de service Istruzioni per il montaggio e l uso Manual de instrucciones de montaje e servicio Manual de Instruções de Montagem e de Serviço 4 Unterwassermotoren 4 submersible motors Moteurs immergés 4 Motori sommersi da 4 Motores de instalación subacuática de 4 Motores submersíveis de 4 ...

Page 2: ... original packaging until assembly Under no circumstances may the motor be stored at tempera tures above 50 C since this can lead to filling liquid leakage and premature motor failure fig 7 Storage temperature with original motor filling up to 15 C with water filling frost free fig 8 5 Connecting the motor cable 1 Remove plastic plug on the motor 2 Clear plug and socket of dirt and moisture 3 Appl...

Page 3: ...versions to the motor or its electrical connections After completion of the work apply all safety and protective devices completely and check for their function 9 1 Checking replenishing the motor filling If your motor is older than 1 year see date code the filling level of the motor fluid has to be checked prior to installation For motors with 1500 N 3000 N 4000 N axial load 1 Clamp motor in a ve...

Page 4: ... nicht gewährleistet installieren Sie ein Kühlmantelrohr 4 Transport und Lagerung Achtung Der Motor darf nur von geschultem und unter wiesenem Personal in Betrieb genommen wer den Elektrische Anschlüsse unbedingt von Fachpersonal durchführen lassen Motor bis zur Montage in Originalverpackung lagern Motor nicht über 50 C aufheizen da es zum Austritt der Mo torflüssigkeit führt Fig 7 Lagertemperatur...

Page 5: ...bedingt die ent sprechenden Hinweise des Motoren und Aggregateherstellers Öffnen Sie niemals den Motor da dieser nur mit Spezialwerkzeug geschlossen und eingestellt werden kann Führen Sie keine Veränderungen oder Umbau ten am Motor oder dessen elektrischen An schlüssen aus Nach Beendigung der Arbeiten alle Sicherheits und Schutzeinrichtungen vollständig anbringen und auf Funktion prüfen 9 1 Motorf...

Page 6: ...mum 20 démarrages par heure avec 60 secondes d arrêt entre démarrage Le refoulement d air et de fluides explosifs est strictement in terdit Attention Vérifier sur la plaque moteur les données de re froidissement moteur Si le flux de refroidisse ment était insuffisant installer une chemise afin d en augmenter la vitesse 4 Transport et stockage Attention Seul un personnel formé et entraîné est autor...

Page 7: ...tallation respecter impérativement les consi gnes correspondantes du fabricant du moteur et du groupe N ouvrez jamais le moteur car celui ci ne peut être fermé et réglé qu à l aide d un outillage spéci al Ne procédez à aucune modification ou transfor mation sur le moteur ou ses raccords électriques Après avoir terminé les travaux remettre tous les dispositifs de sécurité et de protection en place ...

Page 8: ...sperto Gli allaccia menti elettrici vanno assolutamente effettuati da personale esperto Fino al montaggio il motore deve essere stoccato nell imbal laggio originale Non riscaldare il motore oltre 50 C altrimenti potrebbe fuori uscire il liquido del motore fig 7 Temperatura di stoccaggio in caso del riempimento motore ori ginale fino a 15 C in caso di riempimento con acqua sopra 0 C senza ghiaccio ...

Page 9: ...sun caso aprire il motore dato che può es sere chiuso e regolato unicamente mediante utensili speciali Non modificare o alterare in alcun modo il motore o i relativi allacciamenti elettrici Ultimati i lavori riapplicare completamente tutti i dispositivi di sicurezza e di protezione verifican done il perfetto stato di funzionalità 9 1 Controllare rabboccare il livello di liquido nel motore Se il mo...

Page 10: ... el motor 4 Transporte y almacenaje Atención Las conexiones eléctricas y la puesta en marcha del motor deben ser efectuadas sólo por perso nal cualificado Almacenar el motor en su embalaje original hasta su instala ción No exponer el motor a más de 50 C puesto que ello podría con llevar escapes del líquido refrigerante del motor Fig 7 Temperatura de almacenaje no inferior a 15º C si el motor conti...

Page 11: ...e del grupo No desarme jamás el motor puesto que éste solo podrá ser armado y ajustado si se dispone de herramientas especiales No efectúe modificaciones o cambios en el motor o en sus conexiones eléctricas Tras finalizar los trabajos asegúrese que todos los dispositivos de seguridad y de protección vuelven a estar conectados y en funcionamiento 9 1 Control del líquido refrigerante del motor Si su...

Page 12: ... favor consultar a instrcção contida na etiqueta do motor Caso a velocidade de arrefecimento não seja suficiente utilizar uma camisa de arrefecimento 4 Transporte e armazenamento Atenção O motor só poderá ser colocado em funciona mento por pessoal treinado e autorizado Deixar obrigatoriamente especialistas efectuarem as conexões eléctricas Manter o motor armazenado na embalagem original até a hora...

Page 13: ...si stema completo observar obrigatoriamente as indicações dos fabricantes do motor e do agrega do Nunca abrir o motor pois o mesmo só pode ser montado e ajustado com ferramentas especiais Não efectuar alterações ou modificações no mo tor e em suas conexões eléctricas Após conclusão dos trabalhos conectar nova mente todos dispositivos de segurança e pro tecção e examinar o funcionamento 9 1 Abastec...

Page 14: ...Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 ...

Page 15: ...Fig 13 Fig 14 Fig 15 Fig 16 Fig 17 Fig 18 Fig 19 Fig 20 Fig 21 Fig 22 Fig 23 ...

Page 16: ......

Reviews: