PIÈCES
/
PARTS
/
TEILE
1
2
3
4
5
6
7
8
Retirez la poussette du carton.
Déballez toutes les pièces et assurez-vous qu’il ne
vous en manque aucune.
1. Châssis (x1)
2. Roue avant (x2)
3. Tablette (x1)
4. Essieu (x1)
5. Roue arrière (x2)
6. Enjoliveur (x2)
7. Embout solide (x2)
8. Dispositif de
fixation
(x2)
F
Remove stroller from box.
Unpack the farts, and make sure chat all the parts
are these
1. Frame (x1)
2. Front wheeI (x2)
3. Tray (x1)
4. Axle (x1)
5. Rear wheel (x2)
6. Hub cap (x2)
7. Solid cap (x2)
8. Retainer (x2)
GB
Den Kinderwagen aus der Verpackung nehmen. Alle Teile auspacken und prüfen, ob alle Teile vorhanden sind.
1. Rahmen (x1)
2. Vorderrad (x2)
2. Hinterrad (x2)
3. Platte (x1)
4. Achse (x1)
5. Hinterrad (x2)
6. Radkappen (x2)
7. Feste Kappen (x2)
9. Halteringe (x2)
D
8
25
TYPE
DE
CEINTURE
DE
SÉCURITÉ
REQUISE
THE
TYPE
OF
SEAT
BELT
REQUIRED
BESTIMMTERTYP
DES
SITZGURTS
ERFORDERLICH
Votre siège pour bébé peut seulement être installé dos à la route, au moyen d’une ceinture de
sécurité statique à trois points ou rétractable, approuvée par la Réglementation n°16 UN/ ECE ou toute
autre norme équivalente.
N’UTILISEZ PAS CE SIÈGE ENFANT SUR DES SIÈGES PASSAGERS ÉQUIPÉS D’UN
AIRBAG NI SUR DES SIÈGES FAISANT DOS À LA ROUTE OU SUR LE CÔTÉ.
F
Your child seat can only be installed rearward facing using a 3 point static or retractor
seat belt, approved to UN/ECE Regulation No.16, or other equivalent standard.
DO NOT USE THIS CHILD SEAT IN PASSENGER SEATS EQUIPPED WITH
AIRBAGS AND DO NOT USE ON SIDE FACING OR REAR FACING SEATS.
GB
Ihr Kindersitz kann nur in rückwärtiger Position unter der Anwendung eines guthaftenden 3 Punkt
Gurtstrammers, entsprechend der UN/ECE Regulation Nr.16 oder anderen gleichbedeutenden Norm-
werten angebracht werden.
ES IST NICHT ERLAUBT DEN KINDERSITZ AUF DEM BEIFAHRERSITZ MIT PRALLKIS-
SEN ZU VERWENDEN UND DEN KINDERSITZ AUF SEITWÄRTS ODER RÜCKWÄRTIG
EINGERICHTETEN FAHRZEUGSITZEN ZU VERWENDEN.
D