background image

2

P O U S S E T T E

 

E T

 

S I E G E

-

A U T O

IMPORTANT:   A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER  

POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.

NOUS

 

VOUS

 

CONSEILLONS

 

DE

 

LIRE

 

ATTENTIVEMENT

 

CETTE

 

NOTICE

 

ET

 

DE

 

MANIPULER

 

VOTRE

PRODUIT

 

AVANT

 

D

Y

 

INSTALLER

 

VOTRE

 

ENFANT

.

Conforme aux exigences de sécurité.

Conforme à la norme EN 1888-1:2018.

 

Ce véhicule est conçu pour des enfants, à partir de 6 mois et jusqu’à 15 kg pour la poussette seule et à partir de la  

 

• 

  naissance et jusqu’à 13 kg pour une utilisation en combinaison avec le groupe 0+.

Cette poussette est conçue pour supporter le poids d’un seul enfant. Elle ne doit pas être utilisée avec plus  

• 

  d’un enfant à la fois.

Lors de l’utilisation de la poussette en combinaison avec le groupe 0+, le poids maximum d’utilisation est celui indiqué   

• 

  sur le groupe 0+.

Placer toujours le groupe 0+ face à vous lors de son utilisation en combinaison avec la poussette. 

• 

Ce véhicule ne remplace pas un couffin ou un lit. Lorsque l’enfant a besoin de dormir, il convient de le placer  

• 

  dans une nacelle, un couffin ou un lit approprié.

Ne jamais soulever la poussette lorsque votre enfant y est installé.

• 

N’emprunter jamais d’escaliers ou escalators avec votre enfant dans la poussette.

• 

Le frein doit toujours être enclenché lorsque vous placez ou sortez votre enfant de la poussette.

• 

Utiliser toujours le frein lorsque la poussette est immobile, même si vous ne vous arrêtez qu’un instant !

• 

Charge maximale admise par panier 2 kg.

• 

Toute charge attachée au poussoir et/ou à l’arrière du dossier et/ou sur les côtés du véhicule peut influer sur la  

• 

  stabilité du véhicule.

La poussette est uniquement compatible avec le groupe 0+ fourni.

• 

Seules les pièces de rechange fournies ou recommandées  par le fabricant doivent être utilisées.

• 

N’utiliser que des accessoires vendus et approuvés par le fabricant.

• 

CONSEIL

 

D

ENTRETIEN

   :

Nous vous conseillons de contrôler les parties métalliques et plastiques tous les 15 jours et, si besoin, de les nettoyer.

• 

Nettoyer les parties métallique et plastique à l’aide d’un chiffon propre, légèrement humide.

• 

Nettoyer les parties textiles avec une éponge et un savon doux. Ne pas utiliser de détergent abrasif.

• 

A V E R T I S S E M E N T S

AVERTISSEMENT  Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.

• 

AVERTISSEMENT   Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle, du siège ou du siège-auto sont  

 

• 

   

  correctement enclenchés avant utilisation.

AVERTISSEMENT  S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation.

• 

AVERTISSEMENT  pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant à l’écart lors du dépliage et  

• 

   

  du pliage du produit.

AVERTISSEMENT  Ne pas laisser 

• 

votre enfant jouer avec ce produit.

AVERTISSEMENT  Ce siège ne convient pas à des enfants de moins de 6 mois.

• 

AVERTISSEMENT  Toujours utiliser le système de retenue.

• 

AVERTISSEMENT  Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers.

• 

AVERTISSEMENT  Pour éviter les risques d’étouffement, conserver les sacs plastique de l’emballage hors de  

• 

   

  portée des bébés et des jeunes enfants.

31

G U A R A N T E E   C E R T I F I C AT E

regulations, and that it had no design or manufacturing faults when purchased by the retailer. If, within 24 months of purchase by 

repair it for you or to replace it, subject to the following exclusions:

• use and purpose other than those indicated in the instructions for use,

• installation not in accordance with the instructions,

• repair carried out by a non-approved person or retailer,

• proof of purchase not presented,

• product not maintained,

• replacement of any parts subject to wear (wheels, areas which rub, etc.) during normal use.

From when?

From the date the product is purchased.

For how long?

What do you have to do?

After you purchase your product, you must keep the sales receipt showing the date of purchase. 

If a problem should arise, the product must be taken back to the retailer from whom it was bought.

 

G A R A N T I E   -   Z E R T I F I K AT

Gesetzgebung entspricht und zum Kaufzeitpunkt beim Fachhändler keinerlei Konzeptionsoder Fabrikations-Mängel aufweist. Sollten 

außer in folgenden Fällen:

• andere Verwendung oder Bestimmung als die in der Gebrauchsanweisung aufgeführten,

• Montage, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht,

• Reparatur, die durch eine nicht befugte Person oder einen nicht berechtigten Händler durchgeführt wurde,

• wenn kein Kaufbeleg (Kassazettel) vorgelegt werden kann,

• Tauschen aller sich abnützenden Teile (Räder, reibende Teile …) bei normalem Gebrauch.

Ab wann?

Ab Kaufdatum des Produktes.

Wie lange?

24 aufeinander folgende und nicht übertragbare Monate, ausschließlich der Erstkäufer ist der alleinige Nutznießer.

Was müssen Sie tun?

Nach Kauf des Produktes, den Kaufbeleg (mit lesbarem Kaufdatum) sorgfältig aufbewahren.

Beim  Auftauchen  eines  Problems  muss  das  Produkt  zum  entsprechenden  Fachhändler,  bei  dem  der  Artikel  gekauft  wurde, 

zurückgebracht werden.

C E R T I F I C AT   D E   G A R A N T I E

réglementation en vigueur, et qu’il ne présente aucun défaut de conception et fabrication au moment de son achat par le revendeur. 

Si après votre achat, durant une période de 24 mois, ce produit présentait un défaut dans le cas d’une utilisation normale telle que 

• utilisation et destination autres que celles prévues dans la notice d’utilisation,

• installation non conforme à la notice,

• réparation effectuée par une personne ou un revendeur non agréé,

• défaut de présentation d’une preuve d’achat,

• manque d’entretien de votre produit,

• remplacement de toutes pièces d’usure (roues, parties en frottement...) en utilisation normale.

A partir de quand?

A compter de la date d’acquisition du produit.

Pour combien de temps?

Que devez-vous faire?

la date d’achat.

En cas de défaut, le produit devra être rapporté dans le magasin d’achat.

Summary of Contents for PACK FORMULA

Page 1: ...6 13713 LA PENNE SUR HUVEAUNE Cedex FRANCE Service client Import par FORMULA BABY 4 rue de la Ferme BP 30130 68705 CERNAY Cedex FRANCE N Cristal 0 969 320 658 NOTICE D EMPLOI INSTRUCTIONS FOR USE GEBR...

Page 2: ...ser le syst me de retenue AVERTISSEMENT Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers AVERTISSEMENT Pour viter les risques d touffement conserver les sacs plastique de...

Page 3: ...i re dont les diff rentes parties sont mont es sur le si ge afin de tout remonter correctement Lavez la garniture l eau ti de savonneuse ne pas laver en machine rincez soigneusement et faites s cher p...

Page 4: ...m babies and young children 29 CONTR LER LA S CURIT DU SI GE CHECKING THE SECURITY OF THE SEAT BERPR FEN DER SICHERHEIT DES KINDERSITZES When tted the security of the child seat can be tested by press...

Page 5: ...ctly pass it over the child seat as shown opposite Step 4 make sure that the belt is not twisted Then press the handle to check if the child seat is properly installed in the car 1 while pulling the l...

Page 6: ...t your child s seat is properly secured before every journey Do not use the child seat on a seat with an airbag Always secure the safety belt properly around the car seat Do not place the car seat on...

Page 7: ...d Legen Sie keine schweren Gegenst nde auf die hintere Ablagefl che um zu vermeiden dass sie bei einem Unfall noch vornegeschleudert werden ndern Sie weder Bauweise noch Material des Sitzes und des Gu...

Page 8: ...re si ge pour b b peut seulement tre install dos la route au moyen d une ceinture de s curit statique trois points ou r tractable approuv e par la R glementation n 16 UN ECE ou toute autre norme quiva...

Page 9: ...AJUSTER LE HARNAIS EN HAUTEUR ADJUSTING THE HEIGHT OF THE HARNESS H HENVERSTELLUNG DES GURTS 1 2 3 1 Retirer la protection du harnais Faire passer la sangle au travers du r ducteur 2 Faire passer la...

Page 10: ...sur le bouton PRESS et en tirant sur les sangles 2 Placer l enfant dans le si ge auto Avant d attacher le harnais veillez ce que les bretelles soient confortablement install es sur les paules de l enf...

Page 11: ...EITUNG ASSEMBLAGE DES ROUES AVANT ASSEMBLING THE FRONT MONTAGE DER VORDERR DER CLIC POUR RETIRER LES ROUES AVANT REMOVING THE FRONT WHEELS ENTFERNEN DER VORDERR DER 22 MISE EN PLACE DE L ENFANT DANS L...

Page 12: ...tre b b C Lorsque vous l utilisez comme si ge pour nourrir votre b b par exemple Pour bouger la poign e d une position une autre appuyez simultan ment sur les boutons de d blocage de la poign e mettez...

Page 13: ...nais paule 6 Bouton d ouverture de la boucle 7 Bouton de d blocage du harnais 8 Courroie anti glisse du harnais A Poign e de d blocage de la poussette B Guides de passage de la ceinture de s curit C F...

Page 14: ...ocated at the rear wheels Always check that the brakes are correctly engaged To release the brakes lift the lever CAUTION always engage the brakes when the pushchair is not being pushed so that it can...

Page 15: ...agen zu schlie en 3 Sichern Sie den Kinderwagen in der geschlossenen Position mit Hilfe des Riegels an der rechten Seite des Kinderwagens D 1 Fold back the canopy 2 Press the lock A while you keep the...

Page 16: ...Tirez d licatement sur la poign e de transport du si ge auto pour vous assurer qu il est correctement x Vous pouvez ensuite mettre la poign e en position droite ou l arri re en appuyant simultan ment...

Reviews: