![Formula baby PACK FORMULA Instructions For Use Manual Download Page 4](http://html1.mh-extra.com/html/formula-baby/pack-formula/pack-formula_instructions-for-use-manual_2320260004.webp)
S T R O L L E R
A N D
C A R
S E A T
IMPORTANT ! READ CAREFULLY AND KEEP THESE
INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
WARNING
:
WE
RECOMMEND
YOU
READ
THESE
INSTRUCTIONS
VERY
CAREFULLY
AND
GET
USED
TO
HANDLING
YOUR
PRODUCT
BEFORE
PLACING
YOUR
CHILD
IN
IT
.
Comply with EN 1888-1 : 2018 requirements.
This vehicle is designed for children from 6 months up to 15 kg for single stroller using, and from birth to 13 kg
•
for use in combination with the car seat. This stroller is designed to support the weight of one child.
Never transport more than 1 child at a time in your pushchair.
•
If using the stroller in combination with the car seat, the maximum weight of use is indicated on the car seat.
•
Always place the car seat facing you when using in combination with the stroller
•
This vehicle does not replace a Moses basket or cot. When the child needs to sleep, put it into an appropriate
•
basket or cot.
Never lift up the pushchair while your child is sitting in it.
•
Never use stairs or escalators with your child sitting in the pushchair.
•
The brake must always be engaged when placing the child in the pushchair and removing him or her from it.
•
Always use the brake when the pushchair is not moving even if you only stop for a moment!
•
Only use accessories that are sold and approved by the manufacturer.
•
Maximum load permitted for the shopping basket is 2 kg.
•
This stroller is only compatible with the car seat provided.
•
Attaching a load attached to the pusher and / or rear of the backrest and / or sides of the vehicle can affect its
•
stability.
Only use spare parts that are sold and recommended by the manufacturer.
•
CARE
INSTRUCTIONS
:
The product must be maintained regularly to provide full satisfaction.
•
We advise you to check and if necessary clean mechanical parts every fortnight.
•
Wipe the frame with a clean cloth.
•
Clean and dry the chassis thoroughly every time you’ve been in muddy or sandy areas in order to avoid rust.
•
Use a sponge and mild soap. Do not use detergent.
•
4
W A R N I N G
WARNING Never leave your child unattended.
•
WARNING Make sure that the fastening devices of the basket, seat or car seat are properly engaged
•
before use.
WARNING Ensure that all locking devices are engaged before use.
•
WARNING To avoid injury, keep your child away during unfolding and folding of the product.
•
WARNING Do not let children play with this product.
•
WARNING This seat is not suitable for children under 6 months.
•
WARNING Always use the restraint system.
•
WARNING This product is not suitable for jogging or skating.
•
WARNING To avoid risk of suffocation, keep plastic bags from the packaging away from babies and young
•
children.
29
CONTRÔLER
LA
SÉCURITÉ
DU
SIÈGE
CHECKING
THE
SECURITY
OF
THE
SEAT
BERPRÜFEN
DER
SICHERHEIT
DES
KINDERSITZES
When
fitted,
the security of the child seat can be tested by pressing
firm
ly into the backrest (as shown).
The seat should feel very
firm
and move only slightly. If you do not consider the seat to be correctly
secured, follow the installation instructions. Only once the seat is secure it is ready for use.
GB
Lorsque le siège est installé, vous pouvez tester sa sécurité en appuyant fermement sur le dossier
(comme le montre le schéma). Le siège doit rester très ferme et ne bouger que très légèrement.
Si le siège ne vous semble pas être
fixé
correctement, suivez scrupuleusement les instructions
d’installation. Lorsque le siège est correctement installé, il est prêt à l’emploi.
F
Nach dem Anbringen, kann der Kindersitz auf seine Sicherheit überprüft werden, indem Sie fest auf die
Rückenlehne drücken, wie in der Abbildung dargestellt. Der Sitz sollte fest anliegen und sich nur sehr
geringfügig bewegen. Falls Sie das Gefühl haben, dass der Sitz nicht sicher genug sitzt, dann befolgen Sie
exakt die Montageanweisungen. Falls der Sitz abgesichert ist, kann er zum Gebrauch benutzt werden.
D
ACCESSOIRES
/
ACCESSORIES
/
ZUBEHÖR
Votre siège enfant et sa housse ont été conçus, fabriqués et testés avec soin, conformément aux
•
normes de sécurité les plus élevées.
Ne mettez pas la sécurité de votre enfant en danger en n’utilisant pas la housse.
•
Vous ne devez pas remplacer la housse du siège par une autre qui n’est pas recommandée par
•
AUBERT, parce que la housse fait partie intégrante du dispositif de retenue.
La sécurité de ce siège enfant peut être compromise si vous utilisez des accessoires qui ne sont
•
pas approuvés par AUBERT.
F
Your child seat and its cover have been carefully designed, manufactured and tested to the
•
highest safety standards.
Do not put your child’s safety at risk by using without a seat cover.
•
The seat cover should not be replaced with any other than the one recommended by AUBERT,
•
because the cover constitutes an integral part of the restraint performance.
The safety of this child seat may be compromised by the use of accessories not approved by
•
AUBERT.
GB
Der Kindersitz und der Sitzstoff wurden sorgfältig entworfen, hergestellt und auf einem
•
Sicherheitsniveau vom höchsten Standard überprüft.
Setzen Sie die Sicherheit Ihres Kindes nicht aufs Spiel, indem Sie den Sitz ohne den Sitzstoff
•
verwenden.
Der Sitzstoff sollte nicht mit einem Anderen ersetzt werden, es sei denn er wurde vom
•
Unternehmen AUBERT empfohlen, da der Sitzstoff ein wesentlichen Bestandteil hinsichtlich der
Leistungsbeschränkung ist.
Die Sicherheit des Kindersitzes könnte durch den Gebrauch von Zubehörteilen, die nicht von
•
AUBERT bewilligt wurden beeinträchtigt werden.
D
Ü