Formula baby PACK FORMULA Instructions For Use Manual Download Page 4

S T R O L L E R

 

A N D

 

C A R

 

S E A T

IMPORTANT ! READ CAREFULLY AND KEEP THESE 

INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE

WARNING

WE

 

RECOMMEND

 

YOU

 

READ

 

THESE

 

INSTRUCTIONS

 

VERY

 

CAREFULLY

 

AND

 

GET

 

USED

TO

 

HANDLING

 

YOUR

 

PRODUCT

 

BEFORE

 

PLACING

 

YOUR

 

CHILD

 

IN

 

IT

.

Comply with EN 1888-1 : 2018 requirements.

 

This vehicle is designed for children from 6 months up to 15 kg for single stroller using, and from birth to 13 kg  

• 

  for use in combination with the car seat. This stroller is designed to support the weight of one child.

Never transport more than 1 child at a time in your pushchair.

• 

If using the stroller in combination with the car seat, the maximum weight of use is indicated on the car seat.

• 

Always place the car seat facing you when using in combination with the stroller

• 

This vehicle does not replace a Moses basket or cot. When the child needs to sleep, put it into an appropriate  

• 

  basket or cot.

Never lift up the pushchair while your child is sitting in it.

• 

Never use stairs or escalators with your child sitting in the pushchair.

• 

The brake must always be engaged when placing the child in the pushchair and removing him or her from it.

• 

Always use the brake when the pushchair is not moving even if you only stop for a moment!

• 

Only use accessories that are sold and approved by the manufacturer.

• 

Maximum load permitted for the shopping basket is 2 kg.

• 

This stroller is only compatible with the car seat provided.

• 

Attaching a load attached to the pusher and / or rear of the backrest and / or sides of the vehicle can affect its  

• 

  stability.

Only use spare parts that are sold and recommended by the manufacturer.

• 

CARE

 

INSTRUCTIONS

:

 The product must be maintained regularly to provide full satisfaction. 

• 

We advise you to check and if necessary clean mechanical parts every fortnight. 

• 

Wipe the frame with a clean cloth. 

• 

Clean and dry the chassis thoroughly every time you’ve been in muddy or sandy areas in order to avoid rust.

• 

Use a sponge and mild soap. Do not use detergent.

• 

4

W A R N I N G

WARNING  Never leave your child unattended. 

• 

WARNING  Make sure that the fastening devices of the basket, seat or car seat are properly engaged  

• 

   

before use.

WARNING  Ensure that all locking devices are engaged before use.

• 

WARNING  To avoid injury, keep your child away during unfolding and folding of the product.

• 

WARNING  Do not let children play with this product.

• 

WARNING  This seat is not suitable for children under 6 months.

• 

WARNING  Always use the restraint system.

• 

WARNING  This product is not suitable for jogging or skating.

• 

WARNING  To avoid risk of suffocation, keep plastic bags from the packaging away from babies and young  

• 

   

children.

29

CONTRÔLER

 

LA

 

SÉCURITÉ

 

DU

 

SIÈGE

CHECKING

 

THE

 

SECURITY

 

OF

 

THE

 

SEAT

BERPRÜFEN

 

DER

 

SICHERHEIT

 

DES

 

KINDERSITZES

When 

fitted,

 the security of the child seat can be tested by pressing 

firm

ly into the backrest (as shown).

The seat should feel very 

firm

 and move only slightly. If you do not consider the seat to be correctly 

secured, follow the installation instructions. Only once the seat is secure it is ready for use.

GB

Lorsque le siège est installé, vous pouvez tester sa sécurité en appuyant fermement sur le dossier 

(comme le montre le schéma). Le siège doit rester très ferme et ne bouger que très légèrement.   

Si le siège ne vous semble pas être 

fixé

 correctement, suivez scrupuleusement les instructions  

d’installation. Lorsque le siège est correctement installé, il est prêt à l’emploi. 

F

Nach dem Anbringen, kann der Kindersitz auf seine Sicherheit überprüft werden, indem Sie fest auf die 

Rückenlehne drücken, wie in der Abbildung dargestellt.  Der Sitz sollte fest anliegen und sich nur sehr 

geringfügig bewegen. Falls Sie das Gefühl haben, dass der Sitz nicht sicher genug sitzt, dann befolgen Sie 

exakt die Montageanweisungen. Falls der Sitz abgesichert ist, kann er zum Gebrauch benutzt werden.

D

ACCESSOIRES

 / 

ACCESSORIES

  / 

ZUBEHÖR

Votre siège enfant et sa housse ont été conçus, fabriqués et testés  avec soin, conformément aux  

 

• 

  normes de sécurité les plus élevées. 

Ne mettez pas la sécurité de votre enfant en danger en n’utilisant pas la housse. 

• 

Vous ne devez pas remplacer la housse du siège par une autre qui n’est pas recommandée par  

 

• 

  AUBERT, parce que la housse fait partie intégrante du dispositif de retenue. 

La sécurité de ce siège enfant peut être compromise si vous utilisez des accessoires qui ne sont  

 

• 

  pas approuvés par AUBERT.

F

Your child seat and its cover have been carefully designed, manufactured and tested to the   

 

• 

  highest safety standards.

Do not put your child’s safety at risk by using without a seat cover.

• 

The seat cover should not be replaced with any other than the one recommended by AUBERT,  

 

• 

  because the cover constitutes an integral part of the restraint performance.

The safety of this child seat may be compromised by the use of accessories not approved by  

 

• 

  AUBERT.

GB

Der Kindersitz und der Sitzstoff wurden sorgfältig entworfen, hergestellt und auf einem    

 

• 

  Sicherheitsniveau vom höchsten Standard überprüft.

Setzen Sie die Sicherheit Ihres Kindes nicht aufs Spiel, indem Sie den Sitz ohne den Sitzstoff  

 

• 

  verwenden.

Der Sitzstoff sollte nicht mit einem Anderen ersetzt werden, es sei denn er wurde vom    

 

• 

  Unternehmen AUBERT empfohlen, da der Sitzstoff ein wesentlichen Bestandteil hinsichtlich der  

 

  Leistungsbeschränkung ist. 

Die Sicherheit des Kindersitzes könnte durch den Gebrauch von Zubehörteilen, die nicht von  

 

• 

  AUBERT bewilligt wurden beeinträchtigt werden.

D

Ü

Summary of Contents for PACK FORMULA

Page 1: ...6 13713 LA PENNE SUR HUVEAUNE Cedex FRANCE Service client Import par FORMULA BABY 4 rue de la Ferme BP 30130 68705 CERNAY Cedex FRANCE N Cristal 0 969 320 658 NOTICE D EMPLOI INSTRUCTIONS FOR USE GEBR...

Page 2: ...ser le syst me de retenue AVERTISSEMENT Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers AVERTISSEMENT Pour viter les risques d touffement conserver les sacs plastique de...

Page 3: ...i re dont les diff rentes parties sont mont es sur le si ge afin de tout remonter correctement Lavez la garniture l eau ti de savonneuse ne pas laver en machine rincez soigneusement et faites s cher p...

Page 4: ...m babies and young children 29 CONTR LER LA S CURIT DU SI GE CHECKING THE SECURITY OF THE SEAT BERPR FEN DER SICHERHEIT DES KINDERSITZES When tted the security of the child seat can be tested by press...

Page 5: ...ctly pass it over the child seat as shown opposite Step 4 make sure that the belt is not twisted Then press the handle to check if the child seat is properly installed in the car 1 while pulling the l...

Page 6: ...t your child s seat is properly secured before every journey Do not use the child seat on a seat with an airbag Always secure the safety belt properly around the car seat Do not place the car seat on...

Page 7: ...d Legen Sie keine schweren Gegenst nde auf die hintere Ablagefl che um zu vermeiden dass sie bei einem Unfall noch vornegeschleudert werden ndern Sie weder Bauweise noch Material des Sitzes und des Gu...

Page 8: ...re si ge pour b b peut seulement tre install dos la route au moyen d une ceinture de s curit statique trois points ou r tractable approuv e par la R glementation n 16 UN ECE ou toute autre norme quiva...

Page 9: ...AJUSTER LE HARNAIS EN HAUTEUR ADJUSTING THE HEIGHT OF THE HARNESS H HENVERSTELLUNG DES GURTS 1 2 3 1 Retirer la protection du harnais Faire passer la sangle au travers du r ducteur 2 Faire passer la...

Page 10: ...sur le bouton PRESS et en tirant sur les sangles 2 Placer l enfant dans le si ge auto Avant d attacher le harnais veillez ce que les bretelles soient confortablement install es sur les paules de l enf...

Page 11: ...EITUNG ASSEMBLAGE DES ROUES AVANT ASSEMBLING THE FRONT MONTAGE DER VORDERR DER CLIC POUR RETIRER LES ROUES AVANT REMOVING THE FRONT WHEELS ENTFERNEN DER VORDERR DER 22 MISE EN PLACE DE L ENFANT DANS L...

Page 12: ...tre b b C Lorsque vous l utilisez comme si ge pour nourrir votre b b par exemple Pour bouger la poign e d une position une autre appuyez simultan ment sur les boutons de d blocage de la poign e mettez...

Page 13: ...nais paule 6 Bouton d ouverture de la boucle 7 Bouton de d blocage du harnais 8 Courroie anti glisse du harnais A Poign e de d blocage de la poussette B Guides de passage de la ceinture de s curit C F...

Page 14: ...ocated at the rear wheels Always check that the brakes are correctly engaged To release the brakes lift the lever CAUTION always engage the brakes when the pushchair is not being pushed so that it can...

Page 15: ...agen zu schlie en 3 Sichern Sie den Kinderwagen in der geschlossenen Position mit Hilfe des Riegels an der rechten Seite des Kinderwagens D 1 Fold back the canopy 2 Press the lock A while you keep the...

Page 16: ...Tirez d licatement sur la poign e de transport du si ge auto pour vous assurer qu il est correctement x Vous pouvez ensuite mettre la poign e en position droite ou l arri re en appuyant simultan ment...

Reviews: