11
utilisation
du
frein
/
using
the
brake
/
betätigung
der
bremse
10
pour
regler
le
harnais
/
adjusting
the
harness
/
rückhaltegurt
einstellen
ouvrir
le
harnais
/
opening
the
harness
/
öffnen
des
haltegurts
positionnement
du
harnais
/
adjusting
the
harness
/
einstellen
des
heltegurts
touJours aJuster le harnais a la taille de l’enfant
always adJust the harness for the child
passen sie den haltegurt an die korpulenz des kindes an
pour
regler
la
position
du
harnais
/
how
to
adJust
harness
position
/
einstellen
des
heltegurts
position
F
GB
D
clic
F
GB
D
F
D
GB
F
GB
D
Appuyer fortement sur la pédale pour enclencher le frein.
Pour désenclencher le frein soulever la pédale de frein.
Press the pedal firmly to apply the brake.
To release the brake, lift the brake pedal.
Fest auf das Pedal drücken, um die Bremse einzulegen.
Zum Lösen der Bremse das Bremspedal anheben.
1. Ajuster le harnais à la taille de l’enfant.
2. Installer l’enfant dans le hamac.
3. Clipper les fermoirs dans la boucle centrale.
1. Adjust the harness for the child.
2. Place the child in the hammock.
3. Clip the clasps of the central loop.
1. Den Haltegurt auf die Größe des Kindes einstellen.
2. Das Kind in den Wagen legen/setzen.
3. Die Schlossschnallen in das zentrale Schlossgehäuse
einführen.
Une forte pression sur le bouton central du harnais permet de libérer l’enfant.
Firmly press the central button of the harness to release the child.
Der Gurt wird durch einen starken Druck auf das mittlere Schlossgehäuse geöffnet.