background image

Se il copriwater non è stato installato correttamente, al 

momento di sedersi si corre il rischio di incorrere in lesioni. 

Accertarsi che il copriwater sia stato installato correttamente 

prima di utilizzarlo per la prima volta.
Installare il copriwater nel modo seguente (vedi Fig. B-G):

1.   Questo sedile per WC è dotato di una cerniera sedili per WC
  universale, con distanza fori cerniera di 155 mm o 125 mm. Allo  

  scopo determinare la distanza fori cerniera del proprio sedile  

  per WC misurando la distanza tra le due unità ammortizzatore  

  (centro del foro). Si può, poi, inserire la vite (6) nella guida  

  corrispondente della base della cerniera (3). Chiudere la base  

  della cerniera (2) con l’elemento (7). (Fig. C)

2.  Montare il sedile per WC, senza fissarlo, sull’elemento igienico-

 

  sanitario in ceramica.
 • 

Inserire la base preparata di cui al punto 2 sugli  

     ammortizzatori, come da figura.

 • 

Spingere sugli ammortizzatori i cappucci di sinistra (4) e  

     di destra (5), come da figura. In questo modo la cerniera 

 

     risulta fissata al sedile per WC.

 • 

Montare la guarnizione (8) sulla base della cerniera,  

     procedendo dal basso.
3.  Allineare longitudinalmente di lato sull’apparecchio  

  igienico-sanitario in ceramica il sedile per WC, montato senza  

  fissarlo(vedere fig. E).

4.  Fare attenzione all’angolo di apertura del sedile per WC  

  (vedere fig. F). Il sedile per WC deve essere montato in maniera 

 

  tale che, come mostrato in fig. (F), il sedile stesso non sbatta 

 

  contro il serbatoio dello sciacquone o contro la parete.
5.  Fissare il sedile per WC all’apparecchio igienico-sanitario in  

  ceramica (vedere fig. G).

 

 • 

Spingere sulle aste filettate gli elementi di fissaggio nella 

 

   successione: rondella (9) (facendo attenzione 

   all’allineamento conico), rondella conica FastFix (10) e dado  

   FastFix (11). 

 • 

Stringere poi il fissaggio FastFix con la chiave di montaggio 

 

   (12).

Abbassamento automatico
RISCHIO DI DANNI! Un uso improprio può causare danni al 

copriwater.

•  Non forzare l‘abbassamento del sedile per ottenerne la chiusura. 

Questa azione potrebbe causare danni al meccanismo di 

abbassamento automatico. Il sedile si abbassa automaticamente 

non appena viene spinto leggermente in avanti.

• Aprire il sedile fino all‘angolo massimo di 110°.

•  Non spingere il coperchio mentre è in funzione l’abbassamento 

automatico.

Per attivare il dispositivo automatico di abbassamento, premere 

leggermente in avanti, fino ad un angolo di 80 - 70°, il coperchio 

aperto.

Si le siège de toilette n’a pas été installé correctement, vous 

risquez de vous blesser en vous asseyant. Avant d’utiliser le siège 

de toilette pour la première fois, vérifiez qu’il est correctement 

installé.
Installez le siège de toilette de la façon suivante (voir Fig. B-G) :

1.  Cet abattant de WC est doté de charnières universelles  

  d’abattant de WC avec un entraxe de 155 mm ou 125 mm.  

  Déterminez à cet effet l’entraxe des charnières de votre 

 

  abattant de WC en mesurant l’espace entre les deux éléments  

  amortisseurs (milieu du trou). Vous pouvez ensuite insérer la vis  

  (6) dans le guidage correspondant de la base de la charnière  

  (3). Fermez la base de la charnière (2) par la fermeture (7).  

  (illustr. C)
2.  Installez l’abattant de WC librement sur l’élément céramique. 

  

•  Insérez la base préparée à l’étape 2 sur les amortisseurs 

conformément à l’illustration.

  

•  Insérez les capuchons à gauche (4) et à droite (5) sur les 

amortisseurs conformément à l’illustration. Ainsi, la base de 

la charnière est fermement fixée avec l’abattant de WC.                 

  

•  Mettez le joint d’étanchéité (8) par le bas sur la base de la 

charnière.

3.  Ajustez l’abattant de WC, qui est posé sans être fixé, en 

 

  longueur sur le côté sur votre élément céramique (voir illustr. 

 

 E).
4.  Faites attention à l’angle d’ouverture de l’abattant de WC  

  (voir illustr. F). L’abattant de WC doit être monté de telle sorte  

  que, comme le montre l’illustr. (F), il ne se heurte pas au  

  réservoir de chasse d’eau ni au mur.
5.  Fixez l’abattant de WC sur l’élément céramique (voir illustr.  

 G).
 

 •   

Insérez les pièces de fixation sur les tiges filetées dans l’ordre 

qui convient : rondelle plate (9) (faites alors attention à 

l’ajustement conique), rondelle conique FastFix (10) et 

l’écrou FastFix (11).

 

 •   

Puis serrez la fixation FastFix avec la clé de montage (12).

Abaissement automatique

RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !

 Une utilisation inappropriée peut 

abîmer le siège de toilette.

•  Pour fermer, n’appuyez pas fermement sur le siège. Vous ris-

queriez d’abîmer l’abaissement automatique. Le siège s’abaisse 

automatiquement dès que vous le tirez légèrement vers l’avant.

• Ouvrez le siège jusqu’à son angle d’ouverture maximale de 110°.
•  N’appuyez pas sur le couvercle pendant l’abaissement automa-

tique.

Pour déclencher le système automatique d’abaissement, appuyez 

légèrement sur le couvercle ouvert jusqu’à un angle de 80 - 70° 

vers l’avant.

p

 

Installation

 

C

 

Installazione

 

Installatie

 

U

 

Installation

Summary of Contents for Duroplast WC-Sitz Ronde

Page 1: ... AVEC SYSTEME D ABAISSEMENT AUTOMATIQUE C COPRIWATER CON ABBASSAMENTO AUTOMATICO TOILETZITTING MET SOFTCLOSE U TOALETTSITS MED NEDFÄLLNINGSAUTOMATIK TOALETNÍ SEDÁTKO SE SPOUŠTĚCÍ AUTOMATIKOU WC SEDADLO S AUTOMATICKÝM SPÚŠŤANÍM SCAUN DE TOALETĂ CU SISTEM AUTOMAT DE COBORÂRE DESKA SEDESOWA WOLNOOPADAJĄCA ...

Page 2: ...de tekst alleen met toiletzitting aangeduid Lees de installatiehandleiding aandachtig door voordat u de toiletzitting in gebruik neemt Dit geldt voornamelijk voor de veiligheidsrichtlijnen Anders bestaat er kans op letsel en schade aan de toiletzitting Deze installatiehandleiding is gebaseerd op de in de Europese Union toegepaste normen en bepalingen Neem bij gebruik van de toiletzitting buiten de...

Page 3: ...wyższe dotyczy zwłaszcza wskazówek bezpieczeństwa W przeciwnym przypadku może powstać zagrożenie obrażeniami ciała i dojść do uszkodzenia deski sedesowej Niniejsza instrukcja montażu opiera się na normach i wytycznych obowiązujących w Unii Europejskiej W przypadku użytkowania deski sedesowej poza obszarem Unii Europejskiej należy przestrzegać dyrektyw krajowych i obowiązujących regulacji prawnych ...

Page 4: ......

Page 5: ......

Page 6: ......

Page 7: ......

Page 8: ...A 1 2 5 2x 1x 1x 6 2x 2x 2x 9 10 11 2x 2x 2x 12 1x ...

Page 9: ...odstawy zawiasu 8 Uszczelka 9 Podkładka 10 Podkładka stożkowa FastFix 11 Nakrętka FastFix 12 Klucz montażowy 1 Couvercle 2 Siège 3 Base de charnière 4 Capuchon de gauche 5 Capuchon de droite 6 Vis 7 Fermeture pour la base de la charnière 8 Joint d étanchéité 9 Rondelle plate 10 Rondelle conique FastFix 11 Écrou FastFix 12 Clé de montage 1 Lid 2 Seat ring 3 Hinge base 4 Cover cap left 5 Cover cap r...

Page 10: ...125 mm 155 mm D E ...

Page 11: ...während die Absenkautomatik arbeitet Um die Absenkautomatik auszulösen drücken Sie den offenen Deckel leicht bis zu einem Winkel von 80 70 nach vorn You can be injured if you have not installed to toilet seat safely and sit on it Before using the toilet seat for the first time ensure that it has been installed safely Install the toilet seat as follows see Fig B G 1 This toilet seat is equipped wit...

Page 12: ...atico di abbassamento premere leggermente in avanti fino ad un angolo di 80 70 il coperchio aperto p Si le siège de toilette n a pas été installé correctement vous risquez de vous blesser en vous asseyant Avant d utiliser le siège de toilette pour la première fois vérifiez qu il est correctement installé Installez le siège de toilette de la façon suivante voir Fig B G 1 Cet abattant de WC est doté...

Page 13: ... deksel terwijl het softclose mechanisme in werking is Om de softclose functie te activeren duwt u het open deksel iets naar voren onder een hoek van 80 70 U Om toalettsitsen inte är korrekt installerad finns risk för personskador när man sätter sig på den Kontrollera att toalett sitsen är säkert installerad innan den används för första gången Installera toalettsitsen enligt följande se bild B G 1...

Page 14: ...y ste aktivovali spúšťaciu automatiku stlačte zľahka otvorený kryt až po uhol 80 70 smerom dopredu Když toaletní sedátko nebylo správně instalováno hrozí při usednutí na něj nebezpečí zranění Před prvním použitím toalet ního sedátka zkontrolujte zda bylo instalováno bezpečně Instalujte toaletní sedátko následujícím způsobem viz obr B G 1 Toto sedátko WC je vybaveno univerzálním závěsem pro sedát k...

Page 15: ...pacul deschis până la un unghi de 80 70 spre în faţă W konsekwencji nieprawidłowego zainstalowania deski se desowej powstaje niebezpieczeństwo obrażeń dla osoby na niej usadowionej Przed pierwszym użyciem deski sedesowej należy się upewnić czy została ona prawidłowo zainstalowana Montaż deski sedesowej należy przeprowadzić w następujący sposób patrz rys B G 1 Niniejszy sedes WC jest wyposażony w u...

Page 16: ......

Page 17: ......

Page 18: ...classiques Model Form Style Duroplast WC Sitz Ronde Available colours white Weight approx 1 5 kg Dimensions W x D approx 36 5 x 43 2 cm Item number 10252019 Seat ring and lid material Duroplast Material of the threaded bolts metal plates and nuts PA PE Eva polyamide PP PBT Automatic lowering mechanism Suitable for all conventional toilet C Modello Form Style Duroplast sedile per WC Ronde Colori di...

Page 19: ...ce şi piuliţelor PA PE Eva polyamide PP PBT Sistemul automat de coborâre Adecvat pentru toate toaletele uzuale Modell Form Style Duroplast WC Sitz Ronde Dodávané farby biela Hmotnosť cca 1 5 kg Rozmery Š x H cca 36 5 x 43 2 cm Číslo výrobku 10252019 Materiál detského sedadlo na WC a krytu Duroplast Materiál skrutiek kovových dosiek a matíc PA PE Eva polyamide PP PBT Automatické spúšťanie Vhodný pr...

Page 20: ...Manufactured for HORNBACH Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim Germany www hornbach com ...

Reviews: