Fluidmaster FILL 747 3/8 Instructions Manual Download Page 2

2

INSTALL WITH CONFIDENCE

  

I

H

G

K

F

C

B

E D

A

J

L

PRO747E, PRO747EP, PRO747EL, PRO747ELP, 

PRO747EA, PRO747EAP

NOTE: 

SAVE INSTRUCTION SHEET FOR FUTURE REFERENCE 

CONCERNING THIS VALVE’S OPERATION AND MAINTENANCE.

IMPORTANT:

 DO NOT use plumber’s putty to seal this

fitting.

For more information, contact:

Fluidmaster d.o.o. 

Industrijska cesta 2, SI-6230 Postojna, Slovenia 

T: +386 5 72 83 700

F: +386 5 72 83 811

A. FLOAT CUP

G. OUTER WASHER

B. CAP ASSEMBLY

H. BACK NUT

C. FLOAT ADJUSTMENT ROD

I.  TAP CONNECTOR  

(NOT SUPPLIED)

D. COUPLING NUT

J. SUPPLY LINE

E. SHANK

K.  WASHER 

(NOT SUPPLIED)

F. INNER WASHER

L. FLOW RESTRICTOR

1.   Turn off water supply to toilet cistern. Drain water from cis-

tern by flushing toilet.

2.   Disconnect  pipe  work  and  remove  old  valve  from  toilet 

cistern.

3.  Place  inner  rubber  washer  on  threaded  shank.  Position 

valve  in  toilet  cistern  passing  threaded  shank  through 

hole in cistern. Put outer rubber washer and back nut onto 

threaded  shank  until  hand  tight.  Tighten  back  nut  with 

spanner 1/4 turn past hand tight (do not overtighten).

4.  Reconnect  water  supply  to  valve  making  sure  washer  is 

seated correctly. Tighten tap connector 1/4 turn past hand 

tight with spanner (do not overtighten).

5. 

 IMPORTANT:

 

SAND AND RUST MOVE THROUGH WATER 

PIPES.  FOR  BEST  RESULTS,  ALWAYS  CLEAR  DEBRIS 

FROM  WATER  LINE  TO  COMPLETE  INSTALLATION.

  Un-

snap float adjustment rod from arm.

6.  Remove cap assembly by rotating 1/8 turn anti-clockwise 

and pulling out.

7.  Hold  hand  over  opening,  turn  water  supply  on  and  off  to 

clear out debris that may be in supply line.

8.  Turn off water supply and replace cap assembly by engag-

ing lugs and rotating 1/8 turn clockwise to stop. Make cer-

tain cap assembly and VALVE BODY ARE in locked position 

or valve may fail to turn on.

9.  Snap float adjustment rod back on to the arm.

10.  Turn on water supply at toilet cistern.

11.  Adjust float until water level is as marked on inside of cis-

tern or approx. 25mm (1 inch) below overflow pipe. Turn 

float adjustment rod clockwise to raise and anti-clockwise 

to lower water level.

ACHTUNG:

 ZU BEDIENUNG UND WARTUNG DES VENTILS BE-

WAHREN SIE BITTE DIE MONTAGEANLEITUNG AUF.

WICHTIG:

 Verwenden Sie KEINEN Sanitärkitt zur Abdichtung 

der Installation.

Für weitere Informationen wenden Sie sich an:

Fluidmaster GmbH

Stuttgarter Strasse 12

D-72555 Metzingen, Deutchland

T: +49 7123 97579-0

F: +49 7123 97579-60

A. SCHWIMMER

G. ÄUSSERE GUMMISCHEIBE

B.  VERSCHLUSS-KONSTRUKTION H. GEGENMUTTER

C.  EINSTELLSTANGE FÜR  

SCHWIMMER

I.  ÜBERWURFMUTTER 

(NICHT IM LIEFERUMFANG 

ENTHALTEN)

D. VERBINDUNGSMUTTER

J. WASSERZULEITUNG

E. GEWINDESCHAFT

K.  SCHEIBE (NICHT IM LIEFER-

UMFANG ENTHALTEN)

F. INNERE GUMMISCHEIBE

L. DURCHFLUßBEGRENZER

1.  Stellen Sie die Wasserzufuhr am Spülkasten ab. Leeren Sie 

den Spülkasten durch Betätigen der Spülung.

2.  Schrauben  Sie  die Verrohrung  auf  und  entfernen  Sie  das 

alte Ventil.

3.  Die innere Gummischeibe auf den Gewindeschaft stecken. 

Das Ventil im Spülkasten anbringen, indem der Gewinde-

schaft durch die Öffnung im Spülkasten gesteckt wird. Die 

äußere Gummischeibe und die Gegenmutter mit der Hand 

auf dem Gewindeschaft drehen. Anschließend die Gegen-

mutter mit dem Schaubenschlüssel 1/4-Umdrehung anzie-

hen (ACHTUNG: NICHT ÜBERDREHEN).

4.  Verbinden Sie die Wasserzuleitung mit dem Ventil und stel-

len Sie sicher, daß die Dichtung korrekt angebracht ist. Dre-

hen Sie die Überwurfmutter mit der Hand fest.    

Anschließend  die  Überwurfmutter  mit  dem  Schauben-

schlüssel  1/4-Umdrehung  anziehen  (ACHTUNG:  NICHT 

ÜBERDREHEN).

5.  

WICHTIG:

 

SAND UND ROST LÄUFT STÄNDIG DURCH DIE 

WASSERROHRE.

  Entfernen  Sie  diese  Verschmutzungen 

immer vor Abschluss der Installation. 

 

Klappen Sie den Bügel der Verschlusskappe von der Ein-

stellstange des Schwimmers.

6.  Drehen Sie die Kappe eine 1/8 Drehung gegen den Uhrzei-

gersinn und ziehen Sie sie aus dem Gehäuse.

7.  Halten Sie die Hand über die Öffnung, drehen Sie die Was-

serzufuhr auf und zu, um Rückstände zu entfernen, die sich 

evtl. in der Wasserzuleitung befinden.

8.  Stellen  Sie  die  Wasszufuhr  ab.  Die  Nasen  einsetzen  und 

die Kappe mit einer 1/8 Drehung bis zum Anschlag weiter 

drehen. Stellen Sie sicher, dass Verschlusskappe und Ven-

tilkörper in geschlossener Stellung sind. Andernfalls kann 

das Ventil nicht eingeschaltet werden.

9.  Klappen Sie die Einstellstange des Schwimmers zurück in 

den Bügel.

10.  Drehen Sie die Wasserzufuhr am Spülkasten wieder auf.

11.  Justieren  Sie  den  Schwimmer  auf  Höhe  des  Wasser-

stands, der im Spülkasten angezeigt wird oder ca 25 mm 

unterhalb des Überlaufrohrs. Drehen Sie die Einstellstange 

des Schwimmers im Uhrzeigersinn um den Wasserstand 

zu erhöhen, bzw. gegen den Uhrzeigersinn um den Was-

serstand zu senken.

NOTA:

 CONSERVATE IL FOGLIO ISTRUZIONI COME RIFERI-

MENTO PER L’EVENTUALE MANUTENZIONE.

IMPORTANTE:

 NON usare pasta idraulica.

Per ulteriori informazioni contattare:

FLUIDMASTER d.o.o., FILIALE ITALIANA

Via Giovanni Paolo II, 19

28047 Oleggio (NO), Italia

T/F +39 0321 992181 - servizio clienti

A. GALLEGGIANTE

G. GUARNIZIONE ESTERNA

B. CORPO POSTERIORE

H. DADO

C. ASTA DI REGOLAZIONE

I.  DADO ALIMENTAZIONE 

ACQUA (NON FORNITO)

D. DADO A BAIONETTA

J. ALIMENTAZIONE

E. ATTACCO

K. RONDELLA (NON FORNITA)

F. GUARNIZIONE INTERNA

L. RIDUTTORE DI FLUSSO

1.  Chiudete l’alimentazione dell’acqua e scaricate completa-

mente la cassetta.

2.  Staccate il tubo di alimentazione e smontate il vecchio ru-

binetto.

3.  Inserite la guarnizione interna di gomma sull’attacco filet-

tato e installate il rubinetto nel foro sul lato della cassetta. 

Inserite la guarnizione esterna di gomma, avvitate il dado 

sull’attacco filettato stringendolo a mano e serratelo di un 

ulteriore 1/4 di giro con un utensile. (EVITATE UN SERRAG-

GIO ECCESSIVO).

4.  Ricollegate il tubo di alimentazione controllando il cor-retto 

posizionamento della guarnizione in fibra. Stringete il dado 

a mano e serratelo di un ulteriore 1/8 di giro con un utensi-

le. (Evitate un serraggio eccessivo).

5. 

 IMPORTANTE:

 

AL TERMINE DELL’INSTALLAZIONE SPUR-

GATE SEMPRE IL RUBINETTO DAI DETRITI.

 Chiudete l’ali-

mentazione dell’acqua alla cassetta.

6.  Sganciate l’asta di regolazione e rimuovete il corpo poste-

riore ruotandolo di 1/8 di giro in senso antiorario agendo 

sulle alette.

7.  Coprite con una mano l’apertura e fate scorrere l’acqua per 

eliminare eventuali detriti.

8.  Chiudete  l’alimentazione  dell’acqua  e  rimettete  a  posto  il 

corpo posteriore impegnando le alette e ruotando di 1/8 di 

giro in senso orario fino al punto di arresto. ASSICURATEVI 

CHE IL CORPO POSTERIORE ED IL CORPO DEL RUBINETTO 

SIANO IN POSIZIONE DI BLOCCAGGIO; IN CASO CONTRARIO, 

IL RUBINETTO PUÒ NON APRIRSI.

9.  Quindi  rimettete  l’asta  di  regolazione  del  galleggiante  sul 

suo braccio.

10. Riaprite l’alimentazione dell’acqua alla cassetta.

11.  Regolate il livello dell’acqua nella cassetta per mezzo in-

nalzare il livello e in senso antiorario per abbassarlo. Il li-

vello deve essere fissato circa 25 mm sotto al sopravanzo.

PRO747 SIDE INLET VALVE  

INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR 

TOILET CISTERN.

MONTAGEANLEITUNG ZUR INSTALLA-

TION DES MODELLS 747E IN SPÜL-

KÄSTEN MIT SEITLICHEM EINLAß.

ART. 3.01: FLUIDMASTER 747E RU-

BINETTO A GALLEGGIANTE ATTACCO 

LATERALE ISTRUZIONI PER L’INSTAL-

LAZIONE IN CASSETTA.

LOW PRESSURE APPLICATION:

 If it takes longer than 4 min-

utes to refill your tank, you can increase the flow of water by 

removing the flow restrictor.

1.  Turn off water supply and loosen coupling nut by rotating 1/8 

turn until you hear a click.

2.  Pull valve away from shank.

3.  Remove flow restrictor located inside the shank.

4.  Position valve onto shank, line up lugs and tighten coupling 

nut by rotating 1/8 turn until you hear a click. Turn on water 

supply.

+

NIEDERDRUCKANWENDUNG:

 Wenn  das  Füllen  des  Spülkas-

tens länger als 4 Minuten dauert, kann der Wasserstrom durch 

Entfernen der Durchflußdrossel vergrößert werden.

1.  Die Wasserzufuhr unterbrechen und die Verbindungsmutter 

mit einer 1/8-Umdrehung lösen, bis ein Klicken zu hören ist.

2. Das Ventil vom Schaft abziehen.

3. Die Durchflußdrossel im Inneren des Schafts entfernen.

4.  Das  Ventil  auf  dem  Schaft  anbringen,  die  Nasen  ausrich-

ten  und  die  Verbindungsmutter  mit  einer  1/8-Umdrehung 

festdrehen,  bis  ein  Klicken  zu  hören  ist.  Die Wasserzufuhr 

aufdrehen.

+

USO IN IMPIANTI A BASSA PRESSIONE: 

se ci vogliono più di 

4 minuti per riempire la cassetta, si può aumentare la portata 

dell’acqua rimuovendo il limitatore del flusso.

1.  Chiudete  l’alimentazione  dell’acqua  e  allentate  il  dado  a 

baionetta, svitandolo di 1/8 di giro sino a quando non udite 

uno scatto.

2.  Togliete il rubinetto dall’attacco.

3.  Togliete il limitatore del flusso dall’interno dell’attacco.

4.  Inserite il rubinetto sull’attacco, allineate le alette e serrate il 

dado a baionetta di 1/8 di giro, sino a quando non udite uno 

scatto. Riaprite l’alimentazione dell’acqua.

+

  WARNING

DO NOT USE IN-CISTERN DROP-IN TOILET BOWL CLEANERS CONTAINING 
BLEACH OR CHLORINE. Use of such products will: (1) RESULT IN DAMAGE 
to Cistern components and MAY CAUSE FLOODING and PROPERTY DAM-
AGE  and  (2) VOID  FLUIDMASTER WARRANTY.  DO  NOT  overtighten  nuts 
or  cistern/bowl  may  crack. Always  use  quality  Fluidmaster  parts  when 
installing or repairing. Fluidmaster will not be responsible or liable for use 
of non-Fluidmaster parts during installation or repair. 

  WARNING

  WARNUNG

KEINE  BLEICHMITTEL-  ODER  CHLORHALTIGEN  TOILETTENREINIGUNGS-
MITTEL ZUM EINWURF IN DEN SPÜLKASTEN VERWENDEN. Die Verwen-
dung solcher Produkte: (1) kann eine BESCHÄDIGUNG der Spülkastenteile 
sowie  eine  MÖGLICHE  ÜBERSCHWEMMUNG  und  SACHBESCHÄDIGUNG 
bewirken und (2) FÜHRT ZUM ERLÖSCHEN DER FLUIDMASTER-GARANTIE.
Muttern NICHT zu fest anziehen, da sonst der Spülkasten/das Toilettenbe-
cken zerspringen kann. Beim Einbau und für Reparaturen stets originale 
Fluidmaster-Teile  verwenden.  Fluidmaster  ist  nicht  verantwortlich  oder 
haftbar, wenn keine Fluidmaster-Teile zum Einbau oder für die Reparatur 
verwendet werden.

  AVVERTENZA

NON UTILIZZARE TAVOLETTE DETERGENTI PER WC IN VASCHETTA CONTE-
NENTI CANDEGGINA O CLORO. L’utilizzo di questi prodotti: (1) PRODURRÀ 
DANNI ai componenti della vaschetta e PUÒ PROVOCARE ALLAGAMENTO 
e DANNI ALLE PROPRIETÀ e (2) INVALIDARE LA GARANZIA FLUIDMASTER.
NON serrare eccessivamente i dadi, altrimenti nella vaschetta/nella tazza 
potrebbero  apparire  delle  crepe.  Utilizzare  sempre  pezzi  di  qualità  Flu-
idmaster nell’installazione o riparazione. Fluidmaster non sarà responsa-
bile né punibile per l’utilizzo di pezzi non Fluidmaster nel corso dell’instal-
lazione o riparazione.

© 2019 Fluidmaster, Inc.
® Registred trademark of Fluidmaster, Inc.
PART  #  7-1381  REV. 2.0  06/19

Fluidmaster d.o.o. 

Industrijska cesta 2

SI-6230 Postojna

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 

DEL FLOTADOR CON ENTRADA 

LATERAL FLUIDMASTER 747E,           

EN LA CISTERNA.

NOTA: CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA 

SU CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO DE ESTE 

FLOTADOR.
IMPORTANTE: NO USE cemento de fontanería para 

sellar la conexión. 

Para más información, comuníquese con:

 

Crisgrif s.l.

 

Ctra. C-35, Km.56.900 

 

08470 Sant Celoni (Barcelona)

 

Tel. 902 44 77 44    Fax. 93 867 52 14

 

Email: [email protected]

A. FLOTADOR
B. CASQUETE
C.  VARILLA DE AJUSTE  

 

  DEL FLOTADOR
D.  TUERCA DE  

 

 ACOPLAMIENTO
E.  TUBO ROSCADO
F.  ARANDELA INTERIOR

G.  ARANDELA EXTERIOR
H. TUERCA
I.   CONECTOR (NO  

 

 SUMINISTRADO)
J.   LINEA DE SUMINISTRO
K.  ARANDELA  (NO  

 

 SUMINISTRADA)
L.  FILTRO LIMITADOR  

 

  DE CAUDAL

1.  Cierre el grifo de suministro de agua a la cisterna. 

Vacíela accionando el mecanismo de descarga.
2.  Desconecte la vieja válvula y sáquela de la cisterna.
3.  Coloque la arandela de goma interior en el tubo 

roscado. Sitúe la válvula en la cisterna pasando el tubo 

roscado a través del orificio de la parte superior del lateral 

de la cisterna. Ponga la arandela de goma exterior y la 

tuerca en el tubo roscado y apriételos a mano. Dé 

entonces 1/4 de vuelta más con una llave (no apriete en 

exceso).
4.  Vuelva a conectar el suministro de agua a la válvula, 

asegurándose que la arandela esté colocada correcta-

mente. Enrosque el conector con la mano y dé 1/4 de 

vuelta más con una llave (no apriete en exceso).
5.  IMPORTANTE: POR LAS TUBERÍAS DE AGUA 

CIRCULA ARENA Y ÓXIDO. PARA COMPLETAR LA 

INSTALACIÓN PURGUE SIEMPRE LA TUBERÍA DE MODO 

QUE SE PUEDAN ELIMINAR LOS DESECHOS. 

Desenganche del brazo la varilla de ajuste del flotador.
6.  Retire el conjunto de la tapa girándolo un 1/8 de 

vuelta en sentido antihorario y tire de él. 
7.  Ponga la mano en la abertura, abra y cierre el grifo de 

agua para eliminar los desechos que se puedan haber 

depositado en la tubería.
8.  Cierre el suministro de agua y vuelva a poner el 

casquete encajando las espigas y girando 1/8 de vuelta en 

sentido horario hasta el tope. COMPRUEBE QUE EL 

CASQUETE Y EL CUERPO DE LA VÁLVULA ESTÁN EN 

POSICIÓN BLOQUEADA O LA VÁLVULA NO SE ACTIVARÁ.
9.  A continuación enganche la varilla de ajuste del 

flotador de nuevo en el brazo.
10. Abra el suministro de agua a la cisterna.
11. Ajuste el flotador de forma que el nivel de agua llegue 

al punto indicado en el interior de la cisterna, o a 25 mm 

por debajo del rebose. Gire la varilla de rosca en el sentido 

de las agujas del reloj para subir el nivel de agua, y en 

sentido contrario para bajarlo.

APLICACIÓN DE BAJA PRESIÓN: Si se tarda más de 4 minutos 

en rellenar el depósito, puede aumentar el caudal de agua 

retirando el limitador de caudal. 
1.  Corte el suministro de agua y afloje la tuerca de  

 

  acoplamiento. Para ello,  gírela 1/8 de vuelta hasta que  

  escuche un chasquido.

2.  Separe la válvula del tubo roscado.

3.  Retire el estrangulador situado dentro del tubo roscado.

4.  Sitúe la válvula sobre el tubo roscado, haga coincidir los  

  salientes y apriete la tuerca de acoplamiento. Para ello,  

  gírela 1/8 de vuelta hasta que escuche un chasquido. Abra el  

  suministro de agua. 

NO USE PASTILLAS PARA CISTERNAS LIMPIADORAS DEL INODORO QUE 

CONTENGAN LEJÍA O CLORO. El uso de estos productos puede tener las 

siguientes consecuencias: (1) DAÑOS en los componentes de la cisterna 

que PODRÍAN CAUSAR INUNDACIONES y DAÑOS AL INMUEBLE y (2) 

ANULACIÓN DE LA GARANTÍA DE FLUIDMASTER.

NO apriete demasiado las tuercas para evitar fisuras en la taza o en la 

cisterna. Use componentes Fluidmaster de calidad en todo momento 

durante la instalación o reparación. Fluidmaster no se hará responsable 

del uso de componentes no fabricados por Fluidmaster durante la 

instalación o reparación.

Summary of Contents for FILL 747 3/8

Page 1: ...UCTIONS ANLEITUNG NOTICE ISTRUZIONI INSTRUCTIES INSTRUCCIONES NAVODILA UPUTSTVA TMUTAT INSTRUC IUNI INSTRUKCJA INSTRUKCE 2020 Fluidmaster Inc Registered Trademark of Fluidmaster Inc P N 7 1581 GREV 1...

Page 2: ...e inner rub valve in toilet hole in cistern threaded shank spanner 1 4 tur 4 Reconnect wate seated correctly tight with spann 5 IMPORTANT S PIPES FOR B FROM WATER snap float adjus 6 Remove cap as and...

Page 3: ...inkeln Deutschland Tel 49 0 28 52 50 68 20 Fax 49 0 28 52 50 68 224 W www wisa sanitair com E Wisagmbh fluidmaster com A SCHWIMMER G USSERE GUMMISCHEIBE B VERSCHLUSS KONSTRUKTION H KONTERMUTTER C EINS...

Page 4: ...muovete il vecchio galleggiante dalla cassetta 3 Inserite la guarnizione interna di gomma sul codolo filettato ed inserite il galleggiante nel foro sul lato della cassetta Inserite la guarnizione este...

Page 5: ...installazione o riparazione Fluidmaster non sar responsabile n punibile per l utilizzo di pezzi non Fluidmaster nel corso dell installazione o riparazione WAARSCHUWING GEBRUIK GEEN BLEEK OF CHLOORHOUD...

Page 6: ...ajte epove i pritegnite spojnu maticu okretanjem 1 8 okreta dok ne za ujete klik Uklju ite dovod vode SI HR STRANSKI POLNILNI VENTIL 747 NAVODILO ZA NAMESTITEV VENTILA V SPLAKOVALNIK OPOMBA SHRANITE N...

Page 7: ...aiba de cauciuc i piuli a pe conectorul filetat i str nge i cu m na Str nge i piuli a cu cheia 1 4 de rota ie nu str nge i prea tare 4 Reconecta i alimentarea cu ap la supap asigur ndu v c aiba este...

Page 8: ...u podlo ku a zadn matici dejte na t hlo se z vitem tak aby t sn dr ely Zadn matici pak je t dot hn te francouzsk m kl em o 1 4 ot ky nep et hn te 4 Znovu p ipojte p vod vody k ventilu a ujist te se e...

Reviews: