background image

 

 

www.flowair.com

 | 13

  

 

7. OPERATION

 

7. EKSPLOATACJA

 

7. BETRIEB 

7. 

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

 

 
The device is designed for 
operation inside buildings, at 
temperatures above 0

o

C. In low 

temperatures (below 0ºC) there is 
a danger of freezing of the 
medium. 
 

The manufacturer bears no 
responsibility for damage of 
the heat exchanger resulting 
from freezing of the medium in 
the exchanger. If operation of 
the device is expected at 
temperatures lower than 0º, 
then glycol solution should be 
used as the heating medium, or 
special automatic systems 
should be used for protecting 
against freezing of the medium 
in the exchanger.

 

 
 
 
 
 
 
 
It is not allowed to make any 
modification in the unit. Any 
modification causes in warranty 
loss. 
 
 
 
It is forbidden to place any 
objects on the heater or to hang 
any objects on the connecting 
stubs. 
 
 
The device must be inspected 
periodically. In the case of 
incorrect operation of the device it 
should be switched off 
immediately. 
 

It is forbidden to use a 
damaged device. The 
manufacturer bears no 
responsibility for damage 
resulting from the use of a 
damaged device. 

 

 
Urz

ą

dzenie przeznaczone jest do 

pracy wewn

ą

trz budynku, 

w temperaturach powy

ż

ej 0

o

C. 

W niskich temperaturach (poni

ż

ej 

0ºC) istnieje niebezpiecze

ń

stwo 

zamarzni

ę

cia czynnika. 

 
Producent nie ponosi 
odpowiedzialno

ś

ci za 

uszkodzenia wymiennika ciepła 
b

ę

d

ą

ce skutkiem zamarzni

ę

cia 

czynnika w wymienniku. Je

ż

eli 

przewiduje si

ę

 prac

ę

 

urz

ą

dzenia w temperaturach 

ni

ż

szych ni

ż

 0º nale

ż

zastosowa

ć

 roztwór glikolu 

jako czynnik grzewczy lub te

ż

 

zastosowa

ć

 specjalne układy 

automatyki zabezpieczaj

ą

ce 

przed zamarzni

ę

ciem czynnika 

w wymienniku. 

 
 
 
 
 
 
Niedozwolone s

ą

 jakiekolwiek 

modyfikacje urz

ą

dzenia. Wszelka 

ingerencja w konstrukcj

ę

 

urz

ą

dzenia powoduje utrat

ę

 

gwarancji.

 

 
 
Nie wolno umieszcza

ć

 na 

nagrzewnicy, ani zawiesza

ć

 na 

kró

ć

cach przył

ą

czeniowych 

ż

adnych przedmiotów. 

 
 
Aparat musi podlega

ć

 okresowym 

przegl

ą

dom.

 

Przy nieprawidłowej 

pracy urz

ą

dzenia nale

ż

y go 

niezwłocznie wył

ą

czy

ć

.

 

 
 
Nie wolno u

ż

ywa

ć

 

uszkodzonego urz

ą

dzenia. 

Producent nie bierze 
odpowiedzialno

ś

ci za szkody 

wynikłe podczas u

ż

ytkowania 

uszkodzonego urz

ą

dzenia. 

 

 
Das Gerät ist für Betrieb in 
Räumen vorgesehen, bei 
Temperatur von über 0

o

C. In 

tieferen Temperaturen (unter 0ºC) 
kann das Medium einfrieren. 

 
 
Der Hersteller haftet nicht für 
Schäden am Wärmetauscher, 
die durch das Einfrieren des 
Heizmediums im 
Wärmetauscher verursacht 
werden. Soll die Anlage in 
Temperaturen betrieben 
werden, die unter 0º liegen, ist 
als Heizmedium Glykollösung 
anzuwenden, oder sind 
spezielle automatische 
Vorrichtungen zu verwenden, 
die dem Einfrieren des 
Heizwassers im 
Wärmetauscher vorbeugen. 
 
 
 
 
 

Jegliche Änderungen am Gerät 
sind verboten. Der Umbau oder 
jeglicher Eingriff in die 
Konstruktion des Gerätes führen 
zum Garantiverlust 

 
 

Am Lufterhitzer und an/auf den 
Anschlussstutzen dürfen keine 
Gegenstände angebracht 
werden.    
 
 
Der Apparat muss regelmäßigen 
Inspektionen unterzogen werden. 
Bei Mängeln muss er sofort 
abgeschaltet werden.

 

 
 
Beschädigte Anlage darf nicht 
betrieben werden. Der 
Hersteller haftet nicht für 
Schäden, die infolge des 
Betriebes eines beschädigten 
Gerätes entstehen können. 

 

 

Аппарат

 

предназначен

 

для

 

работы

 

внутри

 

здания

при

 

температурах

 

выше

 0

o

C. 

При

 

низких

 

температурах

 (

ниже

 

0ºC) 

появляется

 

угроза

 

разморозки

 

теплообменника

 

Производитель

 

не

 

берет

 

на

 

себя

 

ответственность

 

за

 

повреждение

 

теплообменника

 

вследствие

 

замерзания

 

воды

 

в

 

теплообменнике

.  

Если

 

предусматривается

 

работа

 

аппарата

 

при

 

температурах

 

ниже

 0º, 

тогда

 

в

 

качестве

 

теплоносителя

 

необходимо

 

использовать

 

раствор

 

гликоля

 

или

 

применить

 

дополнительные

 

системы

 

контроля

 

для

 

защиты

 

теплообменника

 

и

 

теплоносителя

 

от

 

замерзания

.  

 

Запрещается

 

модифицировать

 

оборудование

Любые

 

изменения

 

в

 

конструкции

 

приведут

 

к

 

потере

 

гарантии

 

на

 

оборудование

 

Нельзя

 

ставить

 

на

 

аппарате

 

или

 

вешать

 

на

 

установку

 

и

 

патрубки

 

с

 

водой

 

какие

-

либо

 

предметы

.  

 
 

Необходимо

 

периодически

 

проверять

 

аппарат

В

 

случае

 

неправильной

 

работы

 

как

 

можно

 

быстрее

 

выключить

 

аппарат

 

Запрещается

 

использовать

 

поврежденный

 

аппарат

Производитель

 

не

 

берет

 

на

 

себя

 

ответственность

 

за

 

ущерб

вызванный

 

использованием

 

поврежденного

 

аппарата

 

 

 
 
 
 

 

 

 

 

 

 

Summary of Contents for LEO AGRO HT

Page 1: ...ICAL DOCUMENTATION OPERATION MANUAL PL NAGRZEWNICA WODNA DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA DE WASSERLUFTERHITZER TECHNISCHE DOKUMENTATION BETRIEBSANLEITUNG RU ОТОПИТЕЛЬНЫЙ АППАРАТ ТЕХНИЧЕСКАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ LEO AGRO HT ...

Page 2: ...st be delivered to the user together with the device In order to ensure correct operation of the equipment get thoroughly acquainted with this manual and keep it for the future Dziękujemy Państwu za zakup nagrzewnicy wodnej LEO AGRO HT Niniejsza instrukcja obsługi została wydana przez firmę FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP J Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia poprawek i zmian w instr...

Page 3: ...rza wysoka wilgotność czy środowisko amoniakalne do 25 ppm Zastosowanie kurniki chlewnie 1 INHALTSVEZEICHNIS 1 ПРИМЕНЕНИЕ 1 1 LEO AGRO HT 1 1 LEO AGRO HT Warmwasserlufterhitzer LEO AGRO HT sind ausschließlich zum Innenbetrieb bestimmt Sie können in Räumen mit erhöhter Luftbestäubung feuchtigkeit oder Amoniakgehalt bis 25 ppm eingesetzt werden Inhaltsvezeichnis Hühnerställe Schweineställe Водяные о...

Page 4: ... filled with water kg Masa urządzenia napełnionego wodą kg Gewicht des wasser gefülltes Gerätes kg Вес аппарата наполненного водой кг 88 104 Revolutions per minute rpm Prędkość obrotowa obr min Drehzahl des Lüfters U min Скорость вращения вентилятора об мин 940 Zasięg bez NAWIEWNIKA AGRO HT m Max air stream without 6 SIDE OUTLET DIFFUSOR m Max Wurfweite ohne DIFFUSOR AGRO HT m Макс длина потока во...

Page 5: ...iśnienia wody w wymienniku wasserseitiger Druckabfall потеря давления воды в теплообменнике 4 INSTALLATION 4 MONTAŻ 4 MONTAGE 4 УСТАНОВКА Eye screw bolt for under ceiling installation via chains Śruba z uchem do montażu podwieszanego Ringschrauben zum Aufhängen Шурупа с кольцом для установки под перекрытием Fan heaters can be mounted to vertical or horizontal partitions in any position During the ...

Page 6: ... nakrętek M10 dołąc z ony c h jes t w z es tawiez kons olą Kołki rozporowe nie są dołączane w zestawie Należy dobrać odpowiedni rodzaj kołków do danego typu przegrody Montagemöglichkeiten AGRO HT Montage des Lufterhitzers vertikal an der Wand Sie ermöglicht das Drehen des Gerätes um einen Winkel von 180o im Bezug auf die Befestigungselemene zwischen dem Gerät und der AGRO Montagekonsole Die Montag...

Page 7: ...duje się 8 s z tuk śrub M10x25 16szt podkładek M10 8sztuk nakrętek M10 UCHWYT PODSTROPOWY AGRO HT nie jest standardowym wyposażeniem urządzenia Jest dostarczany opcjonalnie wraz z elementami potrzebnymi do jego montażu Die Deckenmontagegriffe ermöglichen Horizontale Montage des Lufterhitzers unter der Decke Im Set befinden sich Schrauben M10x25 8 ST Unwterlegscheiben M10 16 ST Muttern M10 8 ST DIE...

Page 8: ...ermostat that switches on the device in case of temperature drop below the pre set value STEPLESS regulation stepless regulation of fan speed Heater s operation is modulated by inverter and controlled by central climate computer not provided by Flowair Regulacja ON OFF Jest to sterowanie ON OFF Pracę nagrzewnicy reguluje termostat który załącza urządzenie w przypadku spadku temperatury w pomieszcz...

Page 9: ...очей темп 0 50 o C Управление макс 1 аппарат SRV2d IP65 1 Two way electrovalve with actuator Protection degree IP65 Supply voltage 230V 50Hz Range of medium temperature 10 o C to 130o C Max operating pressure 1 MPa Kvs 10 2 Connection 1 Mounting on the return line of the heat medium from the heater Dwudrogowy elektrozawór z siłownikiem Stopień ochrony IP65 Napięcie zasilania 230V 50Hz Temperatura ...

Page 10: ...termicznym zamontowanym w wentylatorze sygnalizuje stan pracy oraz awarii kontroluje kolejność asymetrię oraz zanik faz Szafa wyposażona jest w funkcję zmiany obrotów wentylatora LEWO PRAWO Der R55 Thermostat steuert das Ventil SRV2d IP65 optional und den Ventilator Die Steuerbox SZS arbeitet mit Thermoschutz zeigt den Betriebszustand und Störungen steuert die Reihenfolge Asymmetrie und Ausfall de...

Page 11: ...cie wyjść 20 i E1 zmiana obrotów wentylatora w lewą stronę zwarcie wyjść 20 i E2 sterowanie 0 10V złącza 7 COM 8 AIN 9 10V Inverter FAL 0 75 3x400 ermöglicht eine stufenlose Einstellung der Lüfterdrehzahl mit einem Signal von der Mikroklima Steuerung Der Inverter ermöglicht den thermischen Schutz des Lüfters anzuschließen und das Einstellen der Laufrichtung des Ventilators links rechts Konfigurati...

Page 12: ...utkami ewentualnego zwarcia w instalacji Uruchomienie urządzenia bez podłączenia przewodu uziemiającego jest niedozwolone Der Anschluss soll spannungsfrei erfolgen Wir empfehlen die Entlüftungsventile im höchsten Punkt der Installation zu lokalisieren Die Installation soll in so einer Art und Weise ausgeführt werden dass im Falle einer Panne der Apparat leicht demontiert werden kann Hierfür sind d...

Page 13: ...Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia Producent nie bierze odpowiedzialności za szkody wynikłe podczas użytkowania uszkodzonego urządzenia Das Gerät ist für Betrieb in Räumen vorgesehen bei Temperatur von über 0o C In tieferen Temperaturen unter 0ºC kann das Medium einfrieren Der Hersteller haftet nicht für Schäden am Wärmetauscher die durch das Einfrieren des Heizmediums im Wärmetauscher verur...

Page 14: ...entylator nawiewnik można czyścić pod wysokim ciśnieniem Die Verschmutzung des Gerätes Wärmetauschers soll regelmäßig überprüft werden Die Verstopfung von Lamellen kann zur Senkung der Heizleistung führen und hat negative Auswirkungen auf den Wärmetauscher Reinigung vom Wärmetauscher nach folgenden Richtlinien durchführen Für die Reinigung des die Stromzufuhr abtrennen Während der Reinigung sehr s...

Page 15: ...ncji producent zawiadomi przed upływem 14 tego dnia liczonego od dnia dostarczenia reklamowanego urządzenia 9 Producent może wysłać zastępcze urządzenie na życzenie klienta w czasie rozpatrywania gwarancji Na wysłany nowy towar wystawiana jest faktura do której klient otrzyma korektę w przypadku pozytywnego rozpatrzenia reklamacji 10 W przypadku stwierdzenia że usterka wynikła z powodu użytkowania...

Page 16: ...нию лицами не имеющими соответственного разрешения а также за недостатки или ущерб возникшие на основании этого производитель не несет ответственности Произведено в Польше Made in EU Производитель FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP J ul Chwaszczyńska 135 81 571 Gdynia tel 48 58 669 82 20 fax 48 58 627 57 21 e mail info flowair pl www flowair com ЧТУП Фловайр Групп Представитель компании FLOWAIR в Б...

Page 17: ...ебляющие продукты oraz zharmonizowanymi z tymi dyrektywami normami and harmonized norms with above directives а также в соединении с данными директивами стандартами PN EN ISO 12100 2012 Bezpieczeństwo maszyn Ogólne zasady projektowania Ocena ryzyka i zmniejszanie ryzyka Safety Of Machinery General Principles For Design Risk Assessment And Risk Reduction Безопасность машин Общие принципы проектиров...

Page 18: ...www flowair com 18 Numer katalogowy 52106 Indeks MT DTR AGRO HT EN PL DE RU V1 ...

Reviews: