background image

14

3

Déballage du modèle:

   Veuillez sortir la loco-

motive  de  son  emballage  avec  précaution  et  à 
l’aide du film transparent (fig. 1).

Conditions  de  rodage:

  Afin  d’assurer  les 

meilleurs  conditions  de  marche  tranquille  et  de 
traction puissante à votre modèle nous vous con-
seillons  un  rodage  du  modèle  de  30  minutes 
environ en marche avant et d’autres 30 minutes en 
marche  arrière.  Pendant  cette  période  la  marche 
doit se faire “haut le pied”. Le rayon nominal ad-
missible du modèle present est fixé à 356,5 mm, 
soit le rayon 

R1

 des voies FLEISCHMANN. 

Un  marche  impeccable  de  votre  modèle  n’est 
réalisable que sur des voies vraiment propres. A ces 
fins  nous  vous  recommandons  notre  gomme  de 
nettoyage FLEISCHMANN

 réf. 6595.

Les attelages:

 En vue d’une exploitation pratique 

sur  votre  réseau  vous  pouvez  choisir  parmi  plu-
sieurs types d’attelages conformes aux différents 
systèmes  d’attelage  pratiqués  en  H0.  Nous  vous 
r e c o m m a n d o n s   l ’ e m p l o i   d e   l ’ a t t e l a g e  
FLEISCHMANN-PROFI.

Le sachet joint comprend entre autres des petites 
pièces  de  finition  conformes  à  la  réalité  et 

à

 

ropporter  avec  précaution 

par  le  modéliste 

(fig. 2), si désiré. 

Attention:

 N’utilisez de la colle 

qu’aux  endroits  expressément  indiqués  aux  des-
sins!

Exploitation en télécommande multitrains: 

Enlevez ensuite la fiche de shuntage de l’interface 
(à  conserver!)  et  enfichez  finalemant  la  fiche  du 
module de télécommande aux prises de l’interface. 
Veillez à la position correcte de la fiche (fig. 6). 

Pour  garantir  un  fonctionnement  impeccable  de 
votre  modèle  au  fil  de  longues  années  veuillez 
assurer régulièrement (environ tous les 30 heures 
d’exploitation) certains 

travaux d’entretien:

1.  Nettoyage  des  lames  de  courant  aux 
roues:

 Les lames de contacts risquent de s’encras-

ser rapidement sur des voies poussiéreuses. Veuil-
lez 

enlever la poussière 

aux endroits marqués à 

la fig. 4  à l’aide d’un petit pinceau souple. 

2. Graissage:

 N’appliquez 

qu’une tout petite 

goutte 

aux endroits indiqués par le plan de grais-

sage  (fig.  7)  après  avoir  démonté  la  caisse  de  la 
locomotive  (fig.  3).  Nous  vous  recommandons  le 
graisseur  à  huile  Fleischmann

  réf.  6599. 

Pour 

graisser les engrenages (roues dentées, vis sans fin) 
nous vous conseillons la graisse spéciale Roco

 réf. 

10905 

pour  engrenages  en  matières  synthé-

tiques.  Lorsque  vous  utilisez  cette  graisse  il  faut 
éviter d’huiler ces composants. 

 

 

3.  Échange  des  bandages  d’adhérence:

 

Démontez d‘abord les flancs de bogies. Enlevez les 
bandages  d‘adhérence  à  l’aide  d’une  aiguille  ou 
d’un tourne-vis fin, les bandages d’adhérence (fig. 
8).  Lors  du  montage  des  nouveaux  bandages 
veuillez veiller à ce que les bandages ne soient pas 
tordues.

F

Mise en service de votre locomotive

F

Entretien préventif du modèle

4. Remplacement des balais du moteur:

 Dé-

montez  la  caisse  (fig.  3).  Démontez  ensuite  le 
moteur et échangez le balais (fig. 9). 

Fonctions d'éclairage commutables:

voir fig. 5 

Version en courant alternatif:

voir fig. 10 

0

5

25

75

95

100

21-424007-0101

Mittwoch, 4. April 2018 09:37:59

Summary of Contents for BR 215

Page 1: ...re not tightly fixed on it Therefore they probably can get lost In this case you certainly may reorder them but a complaint would not be acceptable Veuillez conserver ce mode d emploi ainsi que l emballage en vue d un futur emploi L emballage se prête particulièrement bien pour stocker et protêger votre modèle lorqu il n est pas en service Un wagon entièrement êquipê de ses pièces de finition ne r...

Page 2: ...deninFig 4 gekennzeichnetenStellen 2 Schmierung Versehen Sie die im Schmierplan in Fig 7 gekennzeichneten Stellen mit nur klei nen Öltropfen Dazu zuerst das Lokgehäuse ab nehmen Fig 3 Wir empfehlen FLEISCHMANN Öl Art Nr 6599 Fürs Schmieren der Getriebeteile Zahnräder Schnecke empfehlen wir das ROCO Spezialfett Art Nr 10905 Im Falle der Schmie rungdieseTeilenichtölen 3 Haftreifenwechsel den Radsatz...

Page 3: ...de aux prises de l interface Veillezàlapositioncorrectedelafiche fig 6 Pour garantir un fonctionnement impeccable de votre modèle au fil de longues années veuillez assurer régulièrement environ tous les 30 heures d exploitation certainstravaux d entretien 1 Nettoyage des lames de courant aux roues Les lames de contacts risquent de s encras ser rapidement sur des voies poussiéreuses Veuil lez enlev...

Page 4: ...einterfaceasshowninfig 6 To enjoy your model for a long time it is necessary to service it regulary i e after it has been in ope rationforapproximately30hours 1 Cleaning of wheel contacts Wheel contacts easily get dirty on tracks which are not entirely clean Use a small brush to remove dirt from spotsmarkedinfig 4 2 Lubrication Apply tiny oil drops to spots marked in fig 7 Prior to lubrication dis...

Page 5: ...12 5 Hier ablöten bzw anlöten Unsolder respectively solder here Dessouder respectivement souder ici 0 5 25 75 95 100 21 424007 0101 Mittwoch 4 April 2018 09 38 00 ...

Page 6: ...6 11 6599 0 5 25 75 95 100 21 424007 0101 Mittwoch 4 April 2018 09 38 00 ...

Page 7: ...10880 10882 Fahrtrichtung direction Schaltbare Lichtfunktionen Analog Switchable lighting functions analog Fonctions d éclairage commutables analogue Schaltbare Lichtfunktionen Analog Switchable lighting functions analog Fonctions d éclairage commutables analogue Fig 5 Fahrtrichtung direction 0 5 25 75 95 100 21 424007 0101 Mittwoch 4 April 2018 09 38 00 ...

Page 8: ...8 9 Nicht für Not for 424001 424071 394071 0 5 25 75 95 100 21 424007 0101 Mittwoch 4 April 2018 09 38 01 ...

Reviews: