background image

8

•  Make sure the socket in each retainer is 

upright

.

•  Fit the seat back tube onto the ends of the base wire. 
•  Push the seat back tube to be sure it is completely on the

base wires.

•   Insert an a screw in each hole in the seat back tube, base wire 

and into the inside of the retainer. Tighten the screw.

•   Pull the seat back tube up to be sure it is secure.

•   Asegurarse de que la conexión de cada retenedor esté en 

posición 

vertical

.

•  Introducir el tubo del respaldo totalmente en los extremos del 

tubo de la base.

•  Empujar el tubo del respaldo para asegurarse de que está totalmente

ajustado en los tubos de la base.

•   Insertar un tornillo en cada orificio del tubo del respaldo, tubo de 

la base y en el interior del retenedor. Apretar los tornillos.

•   Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para asegurarse que 

está seguro.

•   S’assurer que l’ouverture de chaque dispositif de retenue est orientée 

vers le haut

.

•  Insérer le tube du dossier sur les extrémités des supports de la base.
•  Pousser complètement le tube du dossier dans les supports de la base.
•   Insérer une vis dans chaque trou du tube du dossier, puis dans le 

support de la base et le dispositif de retenue.Serrer la vis.

•   Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé.

Seat Back Tube

Tubo del respaldo

Tube du dossier

Tubo do encosto do assento

Retainer Socket Up

Conexión de retenedor 
hacia arriba

Ouvertures des 
dispositifs de 
retenue vers le haut

Soquete do retentor 
para cima

Assembly    Montaje    Assemblage    Montagem

5

•  Position the pad above the frame.
•  Fit the upper pocket on the back of the pad onto the seat back tube.

•  Colocar la almohadilla sobre el armazón.
•  Ajustar la funda superior del dorso de la almohadilla sobre el tubo 

del respaldo.

•  Positionner le coussin au-dessus du cadre.
•  Glisser le repli situé au dos du coussin sur le tube du dossier.

•  Coloque o acolchoado sobre a estrutura.
•  Encaixe o bolso superior atrás da almofada no tubo do encosto 

do assento.

Pad Seat Back Pocket

Funda del respaldo de la almohadilla

Repli arrière du coussin

Bolso traseiro da almofada do assento

6

• Certifi que-se que o soquete de cada retentor esteja na posição 

vertical

.

•  Encaixe o tubo do encosto do assento nas extremidades do tubo 

de base.

•  Puxe o tubo do encosto do assento para ter certeza de que está 

completamente fi xo nas bases.

•  Insira o parafuso em cada orifício do tubo do encosto do assento 

e tubo de base, entrando no retentor. Aperte o parafuso.

•  Puxe o tubo do encosto do assento para se certifi car de que 

está fi xo.

Summary of Contents for X7037

Page 1: ...as IMPORTANT Conserver ce mode d emploi pour s y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes Lire toutes les instructions avant d assembler le produit et de l utiliser Assemblage par un adulte requis Outil nécessaire pour l assemblage tournevis cruciforme non inclus L unité de vibrations fonctionne avec une pile alcaline D LR20 non fournie Utiliser dès la naissance et jus...

Page 2: ... Pisos 10 y 11 Col Granada Delegación Miguel Hidalgo C P 11520 México D F R F C MME 920701 NB3 CHILE Mattel Chile S A Avenida Américo Vespucio 501 B Quilicura Santiago Chile VENEZUELA Mattel de Venezuela C A RIF J301596439 Ave Mara C C Macaracuay Plaza Torre B Piso 8 Colinas de la California Caracas 1071 ARGENTINA Mattel Argentina S A Curupaytí 1186 1607 Villa Adelina Buenos Aires COLOMBIA Mattel ...

Page 3: ...çu pour remplacer un lit d enfant ou un berceau pour de longues périodes de sommeil Ne jamais utiliser pour un enfant capable de s asseoir sans aide Para evitar ferimentos e danos Risco de Queda Nunca use o produto em superfícies elevadas pois os movimentos da criança podem fazer o produto deslizar ou cair Usar somente no chão Perigo de asfixia Não use o brinquedo em uma superfície mole ou fofa com...

Page 4: ...traint Pad Almohadilla de sujeción Coussinet de retenue Lingueta de proteção Securing Your Infant Sistema de sujeción Installation de l enfant en toute sécurité Segurança da Criança 1 To tighten the restraint belts Feed the anchored end of the restraint belt up through the buckle to form a loop A Pull the free end of the restraint belt B To loosen the restraint belts Feed the free end of the restr...

Page 5: ...uede lavar a máquina Lavarla por separado en agua fría en ciclo para ropa delicada No usar blanqueador Meter a la secadora por separado a temperatura baja y sacar inmediatamente después de finalizado el ciclo Para quitar la almohadilla Jalar para desprender la almohadilla alrededor de los retenedores y la unidad relajante Retirar la funda inferior de la almohadilla del reposapiés Levantar para ret...

Page 6: ...w shown actual size Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver Do not over tighten the screws Atención El tornillo se muestra a tamaño real Apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz No apretar en exceso Remarque La vis illustrée est de dimension réelle Serrer et desserrer toutes les vis à l aide d un tournevis cruciforme Ne pas trop serrer les vis NOTA Para...

Page 7: ... da base Left Base Wire Tubo de base izquierdo Support gauche de la base Tubo de base esquerdo Assembly Montaje Assemblage Montagem Position the feet so the non skid surface is down Fit the feet on the base tube as shown Colocar las patas de modo que la superficie antiderrapante esté hacia abajo Ajustar las patas en el tubo de la base tal como se muestra Positionner les pieds de façon que la surfa...

Page 8: ...f de retenue Serrer la vis Tirer sur le tube du dossier pour s assurer qu il est bien fixé Seat Back Tube Tubo del respaldo Tube du dossier Tubo do encosto do assento Retainer Socket Up Conexión de retenedor hacia arriba Ouvertures des dispositifs de retenue vers le haut Soquete do retentor para cima Assembly Montaje Assemblage Montagem 5 Position the pad above the frame Fit the upper pocket on th...

Page 9: ...e footrest Fit the retainers through the side openings in the pad Fit the edges of the soothing unit through the large opening in the front of the pad Levantar el reposapiés Ajustar la funda inferior del dorso de la almohadilla sobre el reposapiés Introducir los retenedores en los orificios laterales de la almohadilla Ajustar los bordes de la unidad relajante en el orificio grande del frente de la...

Page 10: ... door Insert one D LR20 alkaline battery into the battery compartment Replace the battery compartment door and tighten the screw Pull and fit the pad seat bottom pocket around the soothing unit and footrest If this product begins to operate erratically you may need to reset the electronics Slide the power switch off and then back on Aflojar el tornillo de la tapa del compartimento de la pila Retir...

Page 11: ...has baterias Dans des circonstances exceptionnelles les piles pourraient couler et causer des brûlures chimiques ou endommager irrémédiablement le produit Pour éviter que les piles coulent Ne jamais mélanger des piles usées avec des piles neuves ni des piles de différents types alcalines standard carbone zinc ou rechargeables nickel cadmium Insérer les piles tel qu indiqué dans le compartiment des...

Page 12: ...o Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC El uso está sujeto a las dos condiciones siguientes 1 Este dispositivo no debe causar interferencia dañina y 2 este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida incluyendo interferencia que pueda causar que el dispositivo no funcione correctamente Énoncé de la FCC États Unis seulement Cet équipement a été testé et jugé confo...

Reviews: