21
Set-Up and Use Preparación y uso
Installation et utilisation
Crotch Belt
Cinturón de la entrepierna
Courroie d’entrejambe
Waist Belt
Cinturón de la cintura
Courroie abdominale
Waist Belt
Cinturón de la cintura
Courroie abdominale
Restraint Belts
• Place your child in the seat. Position the crotch belt between your child’s legs.
• Fit the end of each waist belt through the end of each shoulder belt.
• Fasten both waist/shoulder belts to each side of the crotch belt. Make sure you hear
a "
click
" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child.
The restraint should remain attached.
Sistema de sujeción
• Sentar al niño en la silla. Colocar el cinturón de la entrepierna entre las piernas del niño.
• Insertar el extremo de cada cinturón de la cintura en el extremo de cada cinturón
del hombro.
• Ajustar ambos cinturones de la cintura/hombros en cada lado del cinturón de la entrepierna.
Asegurarse de oír un
clic
en ambos lados.
• Cerciorarse de que el sistema de sujeción esté bien ajustado jalándolo en dirección opuesta
al niño. La sujeción debe permanecer ajustada.
Courroies de retenue
• Mettre l’enfant dans le siège. Faire passer la courroie d’entrejambe entre les jambes
de l’enfant.
• Insérer l’extrémité de chaque courroie adbominale dans l’extrémité de chaque
courroie d’épaule.
• Attacher les courroies abdominales/d’épaule de chaque côté de la courroie d’entrejambe.
S’assurer d’entendre un
clic
de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien attaché en tirant dessus. Il doit
rester attaché.
3