16
Slide the power switch on the bottom of each vehicle ON
•
.
Glisser l'interrupteur situé sous chaque véhicule sur MARCHE
•
.
Den unter jedem Fahrzeug befindlichen Ein-/Ausschalter auf EIN
•
stellen.
Zet de aan/uit-knop aan de onderkant van de auto's op AAN
•
.
Spostare la leva di attivazione sul fondo di ogni veicolo su ON
•
.
Situar el interruptor de la parte inferior de cada coche en la posición de encendido
•
.
Stil afbryderknappen i bunden af bilen på tændt
•
.
Mover o interruptor de ligação na base de cada veículo para a posição ligar
•
.
Kytke virta päälle
•
ajoneuvojen alla olevasta kytkimestä.
Skyv på/av-bryteren på undersiden av hver bil til PÅ
•
.
Dra strömbrytaren undertill på fordonet till PÅ
•
.
Σύρετε το διακόπτη λειτουργίας που βρίσκεται στο κάτω μέρος του οχήματος στο ανοιχτό
•
.
1
Lift the car and shake it to start the "engine" and the sound effects.
•
Hint:
For maximum distance, shake the car 7 or 8 times. Shaking more than this
does not increase the distance it will travel.
Soulever la voiture et la secouer pour démarrer le "moteur "et les effets sonores.
•
Conseil :
pour une distance parcourue maximale, secouer la voiture 7 à 8 fois.
La secouer davantage n'augmentera pas la distance parcourue.
Das Fahrzeug hochnehmen und schütteln, um den Motor „auf Touren“ zu bringen
•
und die Geräusche zu aktivieren.
Hinweis:
Für eine optimale Fahrstrecke das Fahrzeug 7- oder 8-mal schütteln.
Wird das Fahrzeug öfter geschüttelt, verlängert dies die Fahrstrecke nicht.
Til het voertuig op en schud het om de “motor” te starten en het geluid aan te
•
zetten.
Tip:
Om zo ver mogelijk te kunnen rijden, de auto 7 of 8 keer schudden.
De afgelegde afstand wordt niet groter door nog meer te schudden.
Sollevare l'auto e shakerarla per avviare il "motore" e attivare gli effetti sonori.
•
Suggerimento:
Per raggiungere la distanza massima, scuotere l'auto 7 o 8 volte.
La distanza raggiungibile non aumenta shakerandola di più.
Levantar un coche y agitarlo para poner en marcha el “motor” y los sonidos.
•
Atención:
para que el coche recorra la distancia máxima, agitarlo 7 u 8 veces.
No hace falta agitarlo más veces, ya que esto no aumentará la distancia recorrida.
Løft bilen, og ryst den for at starte "motoren" og lydeffekterne.
•
Tip:
Ryst bilen 7-8 gange for at opnå den maksimale køredistance. Du forlænger
ikke distancen ved at ryste den flere gange.
Levantar o carro e abaná-lo para o motor começar a trabalhar e emitir efeitos sonoros.
•
Atenção:
Para máxima distância, abanar o carro 7 ou 8 vezes. Agitar o carro mais
do que isso não aumenta a distância que ele anda.
Ota auto käteen ja ravista sitä, niin moottori ja äänitehosteet käynnistyvät.
•
Vihje:
Jotta ajoneuvo kulkisi mahdollisimman pitkälle, ravista sitä 7–8 kertaa.
Enempi ravistelu ei pidennä ajomatkaa.
Løft opp bilen og rist den for å starte "motoren" og lydeffektene.
•
Tips:
Rist bilen 7 eller 8 ganger for å få best mulig lengde. Lengden bilen kjører,
øker ikke hvis du rister mer enn dette.
Lyft bilen och skaka den för att starta "motorn" och ljudeffekterna.
•
Tips:
Skaka bilen 7 eller 8 gånger för maximal körsträcka. Körsträckan ökar inte om
du skakar mer.
Σηκώστε το αυτοκίνητο και κουνήστε το για να ξεκινήσει η "μηχανή" και οι ήχοι του.
•
Συμβουλή:
Για να φτάσει το αυτοκίνητο όσο το δυνατόν πιο μακριά κουνήστε το 7 ή 8 φορές.
Εάν το κουνήσετε περισσότερες φορές η απόσταση δε θα μεγαλώσει.
2
Shake It, Then Race It! Secoue la voiture puis fais la course ! Schütteln, und ab geht's!
Even schudden... en racen maar! Shakerala e falla sfrecciare! ¡Agítalo y suéltalo para que corra!
Ryst den, og fyr den af! Agitar o carro para ele andar! Ravista ja aja! Rist og kjør!
Skaka och kör!
Κουνήστε & Έφυγε!