background image

29

2

3

Tighten each waist belt and shoulder belt so that the restraint system is snug 

• 

against your child. Please refer to the next section for instructions to tighten 
these belts.

Serrer les courroies abdominales et d'épaule de sorte que le système de 

• 

retenue soit bien ajusté contre l’enfant. Se référer à la section suivante pour 
prendre connaissance des instructions de serrage des courroies.

Ziehen Sie jeden der Bauch- und Schultergurte fest, sodass das Schutzsystem 

• 

fest an Ihrem Kind anliegt. Im nächsten Abschnitt finden Sie Anleitungen zur 
Befestigung der Schutzgurte.

Trek de heup- en schouderriempjes aan totdat het veiligheidstuigje goed 

• 

aansluit op het lichaam van uw kind. In het volgende hoofdstuk wordt 
beschreven hoe u de riempjes kunt straktrekken.

Stringere ogni cinghia della vita e delle spalle in modo tale che il sistema di 

• 

bloccaggio sia ben stretto attorno al bambino. Far riferimento alla sezione 
successiva per le istruzioni su come stringere le cinghie.

Ajustar todos los cinturones (cintura y hombros) de modo que queden bien 

• 

ceñidos al cuerpo del niño. Para más información sobre el ajuste de los 
cinturones, consultar la siguiente sección.

Stram hofte- og skulderremmene, så bæltet sidder godt fast omkring barnet. 

• 

Se i næste afsnit, hvordan du strammer remmene.

Apertar cada cinto abdominal e de ombros de forma a que o sistema de 

• 

retenção fique bem fixo à criança. É favor ler a secção seguinte para obter 
instruções sobre como apertar estes cintos.

Kiristä kumpikin sivu- ja olkavyö niin, että ne ovat tiukasti lasta vasten. 

• 

Seuraavassa osiossa on ohjeet vöiden kiristämiseen.

Stram mageselene og skulderselene slik at sikkerhetsselene sitter tett inntil 

• 

barnet. Se neste avsnitt for å finne ut hvordan du strammer selene.

Dra åt midjeremmarna och axelremmarna så att säkerhetsselen sitter tätt mot 

• 

barnet. Se instruktionerna i nästa avsnitt om hur man drar åt remmarna.

Δέστε σφιχτά τις ζώνες μέσης και ώμων, ώστε το σύστημα συγκράτησης να 

• 

εφαρμόζει απόλυτα στο μωρό. Ανατρέξτε στην επόμενη ενότητα για οδηγίες 
σχετικά με το πώς να δέσετε τις ζώνες.

Koruma sisteminin çocuğunuzu tam olarak tutması için her bir bel ve omuz 

• 

kemerini sıkın. Bu kemerlerin sıkılması hakkındaki talimatlar için lütfen bir 
sonraki bölüme bakın.

Стегнете всеки от коланите за кръста и раменете, така че системата от 

• 

ограничители прилепне към детето ви. Моля прочетете следващата част за 
инструкции за стягане на тези колани.

Adjuster
Boucle de réglage
Gurteinsteller
Verstelgesp
Regolatore
Hebilla de ajuste
Justeringsspænde
Ajuste
Säätösolki
Selestrammer
Justering
Αγκράφα
Ayarlayıcı
Регулатор

TIGHTEN
SERRER
FESTZIEHEN
STRAKTREKKEN
STRINGERE
TENSAR
STRAMME
PARA APERTAR
KIRISTÄMINEN
STRAMME
DRA ÅT
ΣΦΙΞΤΕ
SIKIN
РАЗХЛАБВАНЕ

LOOSEN
DESSERRER
LOCKERN
LOSSER MAKEN
ALLENTARE
AFLOJAR
LØSNE
PARA ALARGAR
LÖYSÄÄMINEN
LØSNE
LOSSA
ΧΑΛΑΡΩΣΤΕ
GEVŞETİN
РАЗХЛАБВАНЕ

Adjuster
Boucle de réglage
Gurteinsteller
Verstelgesp
Regolatore
Hebilla de ajuste
Justeringsspænde
Ajuste
Säätösolki
Selestrammer
Justering
Αγκράφα
Ayarlayıcı
Регулатор

To tighten the waist belts:

• 

 Feed the anchored end of the waist belt up 

through the buckle to form a loop 

1

. Pull the free end of the waist belt

 

2

.

To tighten the shoulder belts: 

• 

Hold the adjuster and pull the shoulder belt 

down 

3

.

To loosen the waist belts:

• 

 Feed the free end of the waist belt up through the 

buckle to form a loop 

1

. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop 

toward the buckle.
Pull the anchored end of the waist belt to shorten the free end of the waist belt 

• 

2

.

To loosen the shoulder belts: 

• 

Pull the adjuster down 

3

.

Note: 

After adjusting the restraint system to fit your child, make sure you pull on 

it to be sure it is securely fastened.

Pour serrer les courroies abdominales : 

• 

glisser l'extrémité fixe de la courroie 

vers le haut dans le passant de façon à former une boucle 

1

. Tirer sur 

l’extrémité libre de la courroie 

2

.

Pour serrer les courroies d'épaule : 

• 

tenir la boucle de réglage et tirer chaque 

courroie d'épaule vers le bas 

3

.

Pour desserrer les courroies abdominales : 

• 

glisser l’extrémité libre de la 

courroie vers le haut dans le passant de façon à former une boucle 

1

. Agrandir 

la boucle en tirant sur son extrémité, vers le passant.
Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie abdominale pour raccourcir l'extrémité 

• 

libre 

2

.

Pour desserrer les courroies d'épaule : 

• 

tirer la boucle de réglage vers le bas 

3

.

Remarque : 

après avoir ajusté le système de retenue à votre enfant, s'assurer qu'il 

est bien fixé en tirant dessus.

Zum Festziehen der Bauchgurte: 

• 

Stecken Sie das verankerte Ende des 

Bauchgurtes durch die Schnalle, sodass eine Schlaufe gebildet wird 

1

Ziehen Sie am losen Ende des Bauchgurtes 

2

.

Zum Festziehen der Schultergurte: 

• 

Halten Sie den Gurteinsteller fest und 

ziehen Sie die Schultergurte nach unten 

3

.

Zum Lockern der Bauchgurte: 

• 

Stecken Sie das lose Ende des Bauchgurtes 

durch die Schnalle, sodass eine Schlaufe gebildet wird 

1

. Vergrößern Sie die 

Schlaufe , indem Sie das Ende der Schlaufe in Richtung Schnalle ziehen.
Ziehen sie am verankerten Ende des Bauchgurtes, um das lose Ende des 

• 

Bauchgurtes kürzer zu machen 

2

.

Zum Lockern der Schultergurte: 

• 

Schieben Sie den Gurteinsteller nach 

oben 

3

.

Bitte beachten: 

Ziehen Sie noch einmal am Schutzsystem, nachdem Sie es Ihrem 

Kind angepasst haben, um sicherzustellen, dass es fest sitzt und Ihr Kind richtig 
gesichert ist.

2

2

1

1

3

3

Summary of Contents for Ocean Wonders Space Saver

Page 1: ...ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA VIGTIGT GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ADVERTÊNCIA VAROITUS ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ATENÇÃO GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA TÄRKEÄÄ SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE VASTAISEN VARALLE VIKTIG TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK VIKTIGT SPARA ...

Page 2: ...nsumenteninformatie Informazioni per l acquirente Información para el consumidor Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille Forbrukerinformasjon Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή Tüketici Bilgisi Информация за потребителя Per prevenire il rischio di lesioni gravi causate da cadute e strangolamenti con il sistema di bloccaggio Usare sempre il sistema di blo...

Page 3: ...ετε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο λόγω πτώσης καθώς και πρόκληση ασφυξίας από το σύστημα συγκράτησης Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα συγκράτησης Δε συνιστάται η χρήση του προϊόντος για παιδιά που μπορούν να σταθούν όρθια από μόνα τους ηλικία περίπου 6 μηνών βάρος έως 9 κιλά Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη Eίναι επικίνδυνο να χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υπερυψωμένη επιφάνεια Μη χρησιμοποιε...

Page 4: ... Ihrer Sprache und kleben Sie ihn uber den fabrikmasig am Produkt angebrachten englischen Aufkleber NB Dit product wordt geleverd met vervangende waarschuwingsstickers die u over de Engelse sticker kunt plakken als Engels niet uw moedertaal is Gebruik de waarschuwingssticker met uw taal Nota Il prodotto e dotato di etichette di avvertenza per la sostituzione da applicare sull etichetta di fabbrica...

Page 5: ...meer gebruiken Productkenmerken en versieringen kunnen afwijken van die op de foto s Leggere queste istruzioni prima del montaggio e uso Il montaggio deve essere eseguito da un adulto Attrezzi richiesti per il montaggio una brugola inclusa e un cacciavite a stella non incluso Richiede 4 pile alcaline formato mezza torcia C LR14 per attivare l altalena i suoni e 1 pila alcalina formato torcia D LR2...

Page 6: ...προϊόντος Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα Εργαλείο για τη συναρμολόγηση Γαλλικό κλειδί περιλαμβάνεται και Σταυροκατσάβιδο δεν περιλαμβάνεται Απαιτούνται τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες C LR14 για την αιώρηση και μία αλκαλική μπαταρία D LR20 για τη λειτουργία της δόνησης Οι μπαταρίες δεν περιλαμβάνονται ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το μέγιστο βάρος για το προϊόν αυτό είναι 9 κιλά Αν το παιδί σας ζυγίζει λιγότερο απ...

Page 7: ...τεί μέσα στο ύφασμα ÖNEMLİ Lütfen montajdan önce tüm parçaları ambalajından çıkarıp inceleyin Kılıfın içinde ambalajlı parçalar olabilir ВАЖНО Моля извадете всички части от опаковката и ги идентифицирайте преди сглобяването Някои части могат да бъдат опаковани с калъфа Note Tighten all assembled screws with the enclosed Allen wrench Remarque serrer toutes les vis de l assemblage avec la clé hexago...

Page 8: ...Istuinpehmuste Setetrekk Sitsdyna Ύφασμα Καθίσματος Koltuk Kılıfı Калъф на седалката Seat Bottom Assise du siège Sitzfläche Zitting Fondo del seggiolino Asiento Sædebund Assento Istuinosa Setebunn Sitsbotten Βάση Καθίσματος Koltuk Tabanı Седалка Toy Bar Barre de jouets Spielzeugleiste Speelgoedstang Arco giochi Barra de juguetes Legetøjsbøjle Móbile Lelukaari Lekebøyle Leksaksbåge Μπάρα Παιχνιδιών...

Page 9: ...a pieza del producto VIGTIGT Før produktet samles og før hver brug skal du kontrollere at det ikke er beskadiget har løse samlinger manglende dele eller skarpe kanter BRUG IKKE produktet hvis dele af det er beskadiget ødelagt eller helt mangler Kontakt Fisher Price hvis du har brug for reservedele eller assistance Brug aldrig uoriginale reservedele ATENÇÃO Antes da montagem e de cada utilização ve...

Page 10: ... y volverlo a intentar Klik underdelen ind i holderne i hver side af rammen som vist Tip Underdelen kan kun sættes fast på én måde Hvis den ikke passer skal du vende den om og prøve igen Inserir e encaixar a base nos encaixes em cada lado da estrutura como mostra a imagem Atenção A base foi concebida para encaixar de uma forma Se não encaixar virá la ao contrário e tentar de novo Napsauta jalusta ...

Page 11: ...jar intentar encajarlo en el otro tubo del armazón Anbring et af motorhusene så gyngearmen vender ind mod midten af samlingen Fastgør motorhuset på rammerøret Tip Motorhuset kan kun sættes fast på én måde Hvis det ikke passer skal du prøve at fastgøre det på det andet rammerør Colocar um dos compartimentos do baloiço de forma a que o braço do baloiço fique virado para o interior da montagem Encaix...

Page 12: ...t andre rammerøret Sätt dit en M6 x 25 mm skruv i hålet i gunghöljet och dra åt Dra åt skruven ordentligt med insexsnyckeln Upprepa proceduren för att montera det andra gunghöljet på det andra ramröret Βιδώστε μία βίδα M6 x 25 χιλ στην οπή του περιβλήματος Βιδώστε τη βίδα με το γαλλικό κλειδί Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για να προσαρμόσετε και το άλλο περίβλημα στον άλλο σωλήνα πλαισίου Bir ade...

Page 13: ...ra Stringere completamente la vite con la brugola Comprobar que la lengüeta está encajada dentro de la muesca de cada lado del asiento Introducir la varilla de la bisagra en la bisagra del asiento Introducir un tornillo nº 8 de 2 5 cm en el extremo de la varilla de la bisagra y atornillarlo con la llave Allen Sørg for at tappen på hver side af sæderyggen sidder inden i holderen i hver side af sæde...

Page 14: ...parafusar com a chave Allen Sovita sivuputket istuimen alla oleviin uriin kuvan osoittamalla tavalla Aseta 4 8 x 2 5 cm n ruuvia istuimessa oleviin reikiin Kiristä ruuvit kuusiokoloavaimella Før sidebøylene langs sporene under setet som vist Sett inn fire skruer 8 x 2 5 cm i hullene i setet Stram skruene med unbrakonøkkelen Sätt i sidoskenorna under de svängda gångarna under sitsen som på bilden S...

Page 15: ...MPORTANTE Premere il seggiolino per verificare che sia fissato ai bracci dell altalena Introducir un tornillo nº8 de 2 5 cm en cada brazo del columpio Apretar los tornillos con la llave Allen ATENCIÓN Apretar el asiento hacia abajo para comprobar que ha quedado bien fijado a los brazos del columpio Før 1 8 x 2 5 cm skrue ind i hver gyngearm Spænd skruerne med unbrakonøglen VIGTIGT Tryk ned på sæde...

Page 16: ...turones de los hombros vienen montados en las ranuras inferiores del respaldo para ajustarse mejor a los bebés más pequeños Para bebés de mayor tamaño se recomienda usar las ranuras superiores del respaldo ver instrucciones en la página 31 Før skulder og hofteremmene gennem rillerne i sædehynden Tip Skulderremmene leveres fastgjort til sæderyggen i den nederste indstilling til et lille barn Se sid...

Page 17: ... over seteryggen Trä den övre fickan på baksidan av dynan över ryggstödet Περάστε τη θήκη που βρίσκεται στο πίσω μέρος του υφάσματος στην πλάτη του καθίσματος Koltuk kılıfının arkasındaki cebi koltuk arkalığına takın Поставете джоба от задната страна на калъфа на облегалката 10 Crotch Restraint Courroie d entrejambe Leistengurt Kruisriempje Cintura di ritenuta Cinturón de la entrepierna Skridtrem ...

Page 18: ...dell imbottitura e inserire entrambi gli anelli elastici dell imbottitura nei fori del fondo del seggiolino Dal fondo del seggiolino fissare gli anelli elastici alle linguette del seggiolino Levantar el borde frontal del acolchado e introducir los ganchos elásticos en el acolchado por los agujeros del asiento Situarse detrás del asiento y enganchar los ganchos elásticos a las lengüetas del asiento...

Page 19: ... Elásticos Kumilenkit Elastiske løkker Elastiska öglor Ελαστικά Θηλάκια Elastik İlmekler Еластични примки Fit the notch in the seat pad around each swing arm Hook the seat pad elastic loops to the tabs on the seat Placer l entaille du coussin autour de chaque bras de la balancelle Accrocher les élastiques du coussin aux pattes du siège Legen Sie die Aussparungen der Sitzpolster über die Schaukelar...

Page 20: ...ada para encajar de una sola manera De modo que si no encaja girarla y volverlo a intentar Før enden af legetøjsbøjlen ind i holderen i motorhuset Tip Legetøjsbøjlen kan kun sættes fast på én måde Hvis den ikke passer skal du vende den om og prøve igen Inserir a extremidade do móbile no encaixe do compartimento do baloiço Atenção O móbile só encaixa de uma forma Se parecer que não encaixa virá lo ...

Page 21: ...hroevendraaier de schroeven in het batterijklepje los Leg het klepje even apart Zet vier C LR14 alkalinebatterijen in de batterijhouder Zet het batterijklepje weer op z n plaats en draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier Come inserire le pile nell Altalena Unità suoni Localizzare lo scomparto pile dell Altalena Unità suoni su una sede dell altalena Allentare le viti dell apposito ...

Page 22: ...mento de las pilas de la unidad vibratoria se encuentra en uno de los compartimentos del columpio Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de estrella y retirarla Introducir una pila alcalina D LR20 en el compartimento de las pilas Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa con un destornillador de estrella sin apretarla demasiado Isætning af batterier i...

Page 23: ...s le rallumer Lorsque le mouvement ou les sons du produit ralentissent faiblissent ou s arrêtent remplacer les piles Die Elektronik zurücksetzen wenn das Produkt nicht mehr richtig funktioniert Das Produkt aus und wieder einschalten Die Batterien ersetzen wenn die Bewegung oder die Geräusche langsamer werden oder nicht mehr funktionieren Als dit speelgoed niet goed meer werkt moet u de elektronica...

Page 24: ...n oder eines entsprechenden Batterietyps wie empfohlen verwenden Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen In uitzonderlijke omstandigheden kan uit ...

Page 25: ...en være med når batteriene skal lades Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som kan orsaka kemiska brännskador eller förstöra leksaken Undvik batteriläckage Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier dvs alkaliska med vanliga eller laddningsbara Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten u...

Page 26: ...n tot ongeveer 6 maanden 9 kg Uw kind nooit zonder toezicht laten Dit product nooit op een verhoogde ondergrond neerzetten Nooit aan de speelgoedstang oppakken WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO Per prevenire il rischio di lesioni gravi causate da cadute e strangolamenti con il sistema di bloccaggio Usare sempre il sistema di bloccaggio Non adatto ai...

Page 27: ...ετε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο λόγω πτώσης καθώς και πρόκληση ασφυξίας από το σύστημα συγκράτησης Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα συγκράτησης Δε συνιστάται η χρήση του προϊόντος για παιδιά που μπορούν να σταθούν όρθια από μόνα τους ηλικία περίπου 6 μηνών βάρος έως 9 κιλά Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη Eίναι επικίνδυνο να χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υπερυψωμένη επιφάνεια Μη χρησιμοποιε...

Page 28: ... le cinghie della vita alla cintura di ritenuta Assicurarsi che il sistema di bloccaggio si agganci in posizione su entrambi i lati Sistema de sujeción Sentar al bebé en el columpio Introducir los extremos de los cinturones de la cintura por las ranuras de los cinturones de los hombros Tirar del cinturón de la entrepierna hacia arriba para colocarlo entre las piernas del niño y abrochar ambos cint...

Page 29: ...φα Ayarlayıcı Регулатор TIGHTEN SERRER FESTZIEHEN STRAKTREKKEN STRINGERE TENSAR STRAMME PARA APERTAR KIRISTÄMINEN STRAMME DRA ÅT ΣΦΙΞΤΕ SIKIN РАЗХЛАБВАНЕ LOOSEN DESSERRER LOCKERN LOSSER MAKEN ALLENTARE AFLOJAR LØSNE PARA ALARGAR LÖYSÄÄMINEN LØSNE LOSSA ΧΑΛΑΡΩΣΤΕ GEVŞETİN РАЗХЛАБВАНЕ Adjuster Boucle de réglage Gurteinsteller Verstelgesp Regolatore Hebilla de ajuste Justeringsspænde Ajuste Säätösolk...

Page 30: ...n Työnnä vyön istuimessa kiinni olevaa osaa soljen läpi niin että syntyy silmukka 1 Vedä sivuvyön vapaasta päästä 2 Olkavöiden kiristäminen Pidä kiinni säätösoljesta ja vedä olkavyötä alaspäin 3 Sivuvöiden löysääminen Työnnä sivuvyön vapaata osaa soljen läpi silmukaksi 1 Suurenna silmukkaa vetämällä vyön päätä solkea kohti Vedä sitten sivuvyön istuimeen kiinnitettyä osaa Näin vapaa osa lyhenee 2 O...

Page 31: ...yüksekliğini ayarlamak için koruma sistemini çözün Когато желаете да регулирате височината на ограничителите според вашето бебе разкопчайте ограничителната система Push to remove the shoulder belts from the seat back Pousser pour retirer les courroies d épaule du dossier Schieben Sie die Schutzgurte durch die Schlitze um sie aus der Rückenlehne zu entfernen Maak de riempjes los door ze door de gle...

Page 32: ...nden Para bebés maiores Inserir as extremidades dos cintos de ombros através das ranhuras superiores do forro Suurempi lapsi Pujota olkavyöt pehmusteen ja selkänojan ylempien aukkojen läpi Større barn Træ endene av skulderselene gjennom de øvre sporene i setetrekket Större baby Sätt i ändarna på axelremmarna genom de övre skårorna i dynan Μεγαλύτερα Μωρά Περάστε τις άκρες των ζωνών ώμου μέσα από τ...

Page 33: ...verrouillage Ziehen Sie die Halterungslasche von der Feststell Halterung ab Schuif het veerslotje van het tabje af Tirare e spostare il fermo del seggiolino dalla colonnina del seggiolino Tirar del cierre del asiento para sacarlo de la varilla Træk sædelåsen af sædestangen Puxar e fazer deslizar a fivela para fora do poste do assento Vedä ja käännä lukitsin irti istuimen tapista Trekk og skyv sete...

Page 34: ...Schuif het veerslotje over het tabje Abbassare la colonnina del fondo del seggiolino Tenendo la colonnina del seggiolino in posizione sollevare il fermo del seggiolino Spostare il fermo del seggiolino sopra la colonnina del seggiolino Bajar la varilla del asiento Mantener la varilla bajada mientras se sube el cierre del asiento Pasar el cierre del asiento por la varilla Sænk sædestangen på sædebun...

Page 35: ...will reduce the amount of swinging motion on all settings In most cases the low setting works best for a smaller child while the higher setting works best for a heavier child If the low setting provides too much swinging motion for your child try placing one end of a blanket underneath your child and let the other end of the blanket drape down while swinging If swinging stops while using a lower s...

Page 36: ...ino e agganciare il sistema di bloccaggio Suggerimento l arco giochi può essere spostato per far sdraiare il bambino Spostare la leva di attivazione principale su ON Il L E D si accenderà Spostare la leva velocità attivazione su ON Dare una delicata spinta al seggiolino per avviare il movimento Regolare la leva velocità attivazione sull impostazione desiderata Suggerimento Una volta attivato il pr...

Page 37: ...o Para desligar os balanços desligar o interruptor do baloiço Música Mover o interruptor de música volume para LIGADO com volume baixo LIGADO com volume alto ou DESLIGADO Baloiço e música Para desligar os balanços e a música DESLIGAR o interruptor de ligação principal O indicador LED desliga se Käyttö keinuna Pane lapsi istuimeen ja kiinnitä kiinnitysvyöt Vihje Voit kääntää lelukaaren taakse kun a...

Page 38: ...ακινήστε το διακόπτη λειτουργίας στο ΚΛΕΙΣΤΟ Το φωτάκι θα σβήσει Salıncak Modu Lütfen çocuğunuzu koltuğa oturtun ve emniyete alın İpucu Bebeği koltuğa oturturken oyuncak çubuğunu geri çevirebilirsiniz Ana güç düğmesini AÇIK konuma getirin Güç LED i AÇIK konuma döner Salıncak hızı güç düğmesini AÇIK konuma getirin Sallanmaya başlaması için salıncağı hafifçe itin Salıncak hızı güç düğmesini istenen ...

Page 39: ...pagado Sædeindstilling Anbring barnet i sædet og spænd det korrekt fast Stil vibrationsknappen på tændt eller slukket Modo cadeira de descanso Colocar a criança no assento e prender os cintos convenientemente Mover o interruptor de vibrações para LIGAR ou DESLIGAR Käyttö istuimena Pane lapsi istuimeen ja kiinnitä kiinnitysvyöt Käännä värinäkytkin asentoon päällä tai asentoon pois päältä Setemodus ...

Page 40: ...rra de juguetes en un lugar seguro para utilizarlos en un futuro Tryk på knappen i hver side af rammen og fjern underdelen Tryk på tappen på legetøjsbøjlen og løft den af Opbevar underdelen og legetøjsbøjlen et sikkert sted til senere brug Pressionar o botão de cada extremidade da estrutura e retirar a base Pressionar a lingueta do móbile e levantar para retirar Guardar a base e o móbile num local...

Page 41: ... lussen los van de pennetjes aan de onder en zijkant van de het stoeltje Haal de riempjes door de gleufjes van het kussentje Verwijder het kussentje van het stoeltje Opnieuw bevestigen van het kussentje Zie stap 9 14 L imbottitura è lavabile in lavatrice Lavarla separatamente in acqua fredda con ciclo delicato Non candeggiare Asciugare a tamburo separatamente a bassa temperatura ed estrarre immedi...

Page 42: ...αι στο πλυντήριο Πλένετέ το ξεχωριστά σε κρύο νερό και στο πρόγραμμα για ευαίσθητα ρούχα Μη χρησιμοποιείτε λευκαντικό Στεγνώστε το σε χαμηλή θερμοκρασία και αφαιρέστε το αμέσως Σκουπίστε το πλαίσιο και το περιστρεφόμενο με ένα καθαρό και βρεγμένο με σαπούνι πανί Μη χρησιμοποιείτε λευκαντικό Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή διαβρωτικά προϊόντα καθαρισμού Ξεπλύνετε με νερό ώστε να απομακρύνετε τα υπολείμμ...

Page 43: ...κού 2 Ελληνικό 16777 ΕΛΛΑΔΑ AUSTRALIA Mattel Australia Pty Ltd 658 Church Street Locked Bag 870 Richmond Victoria 3121 Australia Consumer Advisory Service 1300 135 312 NEW ZEALAND 16 18 William Pickering Drive Albany 1331 Auckland ASIA Mattel East Asia Ltd Room 1106 South Tower World Finance Centre Harbour City Tsimshatsui HK China MALAYSIA Diimport Diedarkan Oleh Mattel SEA Ptd Ltd 993532 P Lot 1...

Page 44: ...09 Mattel Inc All Rights Reserved and designate U S trademarks of Mattel Inc Fisher Price Inc une filiale de Mattel Inc East Aurora NY 14052 É U 2009 Mattel Inc Tous droits réservés et désignent des marques de Mattel Inc aux É U PRINTED IN CHINA IMPRIMÉ EN CHINE T2068pr 0420 ...

Reviews: