13
G
• Slide the power switch on each car and the
base on .
Shake the cars to start the “engine” and the
sound effects.
Note:
For maximum distance, shake the
car 7 or 8 times. Shaking more than this
does not increase the distance it will travel.
F
• Glisser le bouton de mise en marche de
chaque voiture et de la base sur .
Secouer les voitures pour démarrer leur
"moteur" et les effets sonores.
Conseil :
Pour que la voiture parcourt une
distance maximale, la secouer 7 à 8 fois.
Il n'est pas nécessaire de secouer la voiture
davantage car cela n'augmentera pas
la distance parcourue.
D
• Stelle den Ein-/Ausschalter an jedem
Fahrzeug und an der Basis auf Ein .
Schüttel die Fahrzeuge, um den „Motor“ und
die Geräuscheffekte zu aktivieren.
Hinweis:
Für eine optimale Fahrstrecke das
Fahrzeug 7- oder 8-mal schütteln. Wird das
Auto öfter geschüttelt, verlängert dies die
Fahrstrecke nicht.
N
• Zet de aan/uit-knop van auto's en onderstuk
op AAN .
Schud de auto's om de "motor" op toeren
te brengen.
Tip:
Om zo ver mogelijk te kunnen rijden,
de auto 7 of 8 keer schudden. De afgelegde
afstand wordt niet groter door nog meer
te schudden.
I
• Accendere ogni auto e la base .
Shakerare le auto per avviare il "motore"
e attivare gli effetti sonori.
Suggerimento:
per raggiungere la distanza
massima, scuotere l'auto 7 o 8 volte. Non
si aumenta la distanza raggiungibile
scuotendola di più.
E
• Poner los interruptores de cada coche y de la
base en la posición de encendido .
Agitar los coches para activar los motores
y los efectos sonoros.
Atención:
para que el coche recorra la
distancia máxima, agitarlo 7 u 8 veces.
No hace falta agitarlo más veces, ya que
esto no aumenta la distancia recorrida.
•
•
•
•
•
•
G
Car
F
Voiture
D
Fahrzeug
N
Auto
I
Auto
E
Coche
K
Bil
P
Carro
T
Auto
M
Bil
s
Bil
R
Αυτοκίνητο
G
Base
F
Base
D
Basis
N
Onderstuk
I
Base
E
Base
K
Underdel
P
Base
T
Lähetysalusta
M
Sokkel
s
Basdel
R
Βάση
K
• Stil afbryderknappen på bilerne og
underdelen på tændt .
Ryst bilerne for at starte “motoren”
og lydeffekterne.
Bemærk:
Ryst bilen 7-8 gange for at opnå den
maksimale køredistance. Du forlænger ikke
køredistancen ved at ryste bilen fl ere gange.
P
• Ligar o interruptor de ligação em cada carro e
na base .
Abanar os carros para activar o "motor"
e os efeitos sonoros.
Atenção:
Para máxima distância, abanar
o carro 7 ou 8 vezes. Agitar o carro mais do que
isso não aumenta a distância que ele anda.
T
• Kytke autoihin ja lähetysalustaan virta .
Ravista autoja, niin moottori ja ääniefektit
käynnistyvät.
Huom:
Jotta auto kulkisi mahdollisimman
pitkälle, ravista sitä 7–8 kertaa. Enempi
ravistelu ei pidennä ajomatkaa.
M
• Skyv på/av-bryteren på hver bil og på
sokkelen til på .
Rist bilene for å starte "motoren"
og lydeffektene.
Merk:
Rist bilen 7 eller 8 ganger for å få
best mulig lengde. Lengden som bilen kjører,
øker ikke hvis du rister mer enn dette.
s
• Dra strömbrytaren på varje bil och på
basdelen till läget på .
Skaka bilarna för att starta "motorn"
och ljudeffekterna.
Tips:
Skaka bilen 7 eller 8 gånger för maximal
körsträcka. Bilen kör inte längre bara för att
du skakar mer.
R
•
Μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας που
βρίσκεται σε κάθε αυτοκίνητο και στη βάση
στο ανοιχτό
.
Κουνήστε το αυτοκίνητο για να ξεκινήσει
η μηχανή και οι ήχοι του.
Συμβουλή:
Για να φτάσει το αυτοκίνητο όσο
το δυνατόν πιο μακριά κουνήστε το 7 ή 8
φορές. Εάν το κουνήσετε περισσότερες φορές
η απόσταση δε θα μεγαλώσει.
•
•
•
•
•
•