18
G
Setup and Use
F
Installation et utilisation
D
Aufbau und Gebrauch
N
Plaatsing en gebruik
I
Impostazione e Uso
E
Preparación y uso
K
Forberedelse og brug
P
Montagem e Utilização
T
Valmistelut ja käyttö
M
Montering og bruk
s
Installation och användning
R
¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Î·È ÃÚ‹ÛË
K
Undgå, at barnet kommer alvorligt til skade eller dør:
•
Risiko for fald
-
Det er farligt at anvende stolen på et forhøjet
underlag, da barnets bevægelser kan få stolen til at glide eller
vælte. Må kun bruges på gulvet.
•
Risiko for kvælning
-
Brug aldrig stolen på et blødt underlag
(seng, sofa, pude), da den kan vælte og forårsage kvælning
i det bløde underlag.
• Spænd altid barnet fast med sikkerhedsbæltet.
• Lad aldrig barnet være uden opsyn.
• Brug aldrig stolen som autostol.
• Brug aldrig stolen som lift eller bærestol, mens barnet er i stolen.
Brug aldrig legetøjsstangen som håndtag.
• Bør ikke anvendes til børn, der kan sidde selv uden støtte
(ca. 6 måneder, op til 9 kilo).
P
Para evitar ferimentos graves:
•
Perigo de queda
-
é perigoso usar esta cadeira reclinável em
superfícies elevadas, pois os movimentos da criança podem
fazer com que a cadeira deslize ou caia. Usar a cadeira apenas
no chão.
•
Perigo de Asfixia
-
Não usar em superfícies macias (camas,
sofás, almofadas), pois a cadeira pode cair e a criança asfixiar.
• Usar sempre o sistema de retenção.
• Não deixar a criança sozinha.
• Não usar como cadeirinha de automóvel.
• Não usar como porta-bebés nem levantar com a criança
sentada. Não usar a barra de brinquedos como pega.
• Não recomendável para crianças que já se sentam sozinhas
(a partir dos 6 meses aproximadamente, até aos 9 kg).
T
Vältä henkilövahinkoja:
•
Putoamisvaara
-
Älä aseta babysitteriä lattiatason yläpuolelle,
sillä lapsi voi liikkeillään saada sen siirtymään tai kaatumaan.
Käytä sitä vain lattialla.
•
Tukehtumisvaara
-
Älä aseta babysitteriä pehmustetulle
alustalle (sängylle, sohvalle tai tyynylle), sillä se saattaa kaatua,
ja lapsi voi tukehtua pehmusteisiin.
• Käytä aina istuinvöitä.
• Älä jätä lasta ilman valvontaa.
• Älä käytä babysitteriä turvaistuimena autossa.
• Älä käytä babysitteriä lapsen kantamiseen, äläkä nosta sitä
lapsen istuessa siinä. Älä käytä lelukaarta kantokahvana.
• Babysitteriä ei suositella lapsille, jotka osaavat jo istua (lapsi oppii
istumaan noin puolivuotiaana; istuin sopii käytettäväksi, kunnes
lapsi painaa 9 kg).
M
Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall:
•
Fare for fall
-
Det er farlig å bruke denne vippestolen på et
forhøyet underlag, fordi barnets bevegelser kan medføre at
produktet sklir eller velter. Må bare brukes på gulvet.
•
Fare for kvelning
-
Må aldri brukes på mykt underlag (seng,
sofa, pute), siden setet da kan velte og føre til kvelning på det
myke underlaget.
• Bruk alltid festeselene.
• Ikke la barnet være uten tilsyn.
• Må aldri brukes som barnesete i bil.
• Ikke løft eller bær stolen når barnet sitter i den. Lekebøylen
må aldri brukes som håndtak.
• Anbefales ikke for barn som kan sitte oppreist på egen
hånd (omtrent 6 måneder, opptil 9 kg).
s
Förhindra allvarliga skador eller dödsfall:
•
Fallrisk
-
Det är farligt att använda en lutande barnsits på ett
upphöjt underlag, eftersom barnets rörelser kan få sitsen att
glida iväg eller välta. Får endast användas på golvet.
•
Kvävningsrisk
-
Använd aldrig på mjukt underlag (säng,
soffa eller liknande) eftersom sitsen kan välta och orsaka
kvävning mot mjuka underlag.
• Använd alltid skyddsremssystemet.
• Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
• Använd aldrig produkten som bilbarnstol.
• Använd aldrig en bärpåse eller bärstol när barnet sitter.
Använd aldrig leksaksbågen som ett handtag.
• Rekommenderas inte för barn som kan sitta upp på egen
hand (ca sex månader, upp till 9 kg).
R
°È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ‹ ı¿Ó·ÙÔ:
•
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÒÛ˘ - E›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ˘ÂÚ˘„Ô̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ, ·ÊÔ‡ ÔÈ
ÎÈÓ‹ÛÂȘ ÙÔ˘ ·È‰ÈÔ‡ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ·Ó·ÙÚÔ‹
ÙÔ˘ ÚÈÏ¿Í. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÌfiÓÔ ÛÙÔ ¿ÙˆÌ·.
•
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ¶ÓÈÁÌÔ‡ - ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÈÏ¿Í
ÔÙ¤ ¿Óˆ Û ̷Ϸ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· (ÎÚ‚¿ÙÈ, ηӷ¤˜,
Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ) ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ·Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÂÈ Î·È Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ·ÛÊ˘Í›·.
•
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Î·È ÙȘ
˙ÒÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜.
•
¶ÔÙ¤ Ó· ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ·È‰› ÌfiÓÔ ÙÔ˘, ¯ˆÚ›˜
ÙËÓ Â›‚ÏÂ„Ë ÂÓfi˜ ÂÓ‹ÏÈη.
•
¡· ÌËÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ˆ˜ οıÈÛÌ· ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘.
•
ªËÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ Û·Ó ÔÚÙ-ÌÂ̤ Î·È ÌËÓ
ÙÔ ÛËÎÒÓÂÙ fiÙ·Ó ÙÔ ·È‰› Â›Ó·È Ì¤Û· ηıÈṲ̂ÓÔ. ªË
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÔÙ¤ ÙËÓ Ì¿Ú· ·È¯ÓȉÈÒÓ ˆ˜ Ï·‚‹.
•
¢ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ·È‰È¿ Ô˘ ÛÙ¤ÎÔÓÙ·È
fiÚıÈ· ÌfiÓ· ÙÔ˘˜ (ÂÚ›Ô˘ 6 ÌËÓÒÓ, ̤¯ÚÈ 9 ÎÈÏ¿).
K
ADVARSEL
P
ADVERTÊNCIA
T
VAROITUS
M
ADVARSEL
s
VARNING
R
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏