30
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between
your child’s legs.
• Fasten the restraint straps to the restraint pad.
Make sure you
hear a “click” on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
• Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue
entre ses jambes.
• Attacher les courroies de retenue à la ceinture de retenue.
S’assurer d’entendre un « clic » de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien
attaché. Il doit résister.
• Sentar al niño en el asiento. Poner la almohadilla de sujeción
entre las piernas del niño.
• Abrochar los cinturones de sujeción a la almohadilla de
sujeción.
Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien seguro,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de
sujeción debe permanecer conectado.
Securing Your Child Comment installer l’enfant Asegurar al niño
To tighten the restraint straps:
• Feed the anchored end of the restraint strap up through the
buckle to form a loop
. Pull the free end of the restraint
strap
.
To loosen the restraint straps:
• Feed the free end of the restraint strap up through the buckle
to form a loop
. Enlarge the loop by pulling on the end of the
loop toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint
strap belt to shorten the free end of the restraint strap
.
Pour serrer les courroies :
• Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie vers
le haut dans le passant de façon à former une boucle
.
Tirer sur l’extrémité libre de la courroie
.
Pour desserrer les courroies :
• Glisser une portion de l’extrémité libre de la courroie dans le
passant de façon à former une boucle
. Agrandir la boucle
en tirant dessus vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la
courroie de retenue pour raccourcir son extrémité libre
.
Para ajustar los cinturones de sujeción:
• Introducir el extremo enganchado del cinturón de sujeción
en la hebilla para formar una onda
. Jalar el extremo libre del
cinturón de sujeción
.
Para desajustar los cinturones de sujeción:
• Introducir el extremo libre del cinturón de sujeción en la
hebilla para formar una onda
. Agrandar la onda jalando el
extremo de ésta hacia la hebilla. Jalar el extremo enganchado
del cinturón de sujeción para acortar el extremo libre del
cinturón de sujeción
.
Restraint Straps
Courroies de retenue
Cinturónes de sujeción
Restraint Pad
Ceinture de retenue
Almohadilla de sujeción
1
2
LOOSEN
DESERRER
DESAJUSTAR
TIGHTEN
SERRER
AJUSTAR
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
Summary of Contents for J6295
Page 35: ...35...