background image

19

RESTRAINT SYSTEM 

 | 

 SISTEMA DE SUJECIÓN

SYSTÈME DE RETENUE

1

Position the restraint pad between your child’s legs and 
fasten the restraint belts to each side of the restraint pad. 

Make sure you hear a “click” on both sides.

Check to be sure the restraint system is securely attached 
by pulling it away from your child. The restraint system 
should remain attached.

Tighten each waist belt so that the restraint system is snug 
against your child.

Coloca la almohadilla de sujeción entre las piernas del niño 
y ajusta los cinturones en cada lado de la almohadilla de 
sujeción. 

Asegúrate de oír un clic en ambos lados.

Asegúrate de que el sistema de sujeción esté bien 
asegurado, jalándolo en dirección opuesta al niño. El 
sistema de sujeción debe permanecer conectado.

Aprieta cada cinturón de modo que el sistema de sujeción 
quede bien ajustado a tu pequeño.

Positionner la sangle de retenue entre les jambes de 
l’enfant et attacher les courroies abdominales de chaque 
côté de la sangle de retenue.

 S’assurer d’entendre un clic 

de chaque côté.

Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien 
fixé. Il doit demeurer attaché.

Serrer les courroies de sorte que le système de retenue soit 
bien ajusté contre l’enfant.

2

To tighten: 

Feed the attached end of the restraint 

belt into the buckle to form a loop. Then, pull the 
free end of the restraint belt.

Para apretar:

 Introduce el extremo fijo del 

cinturón de seguridad en la hebilla para formar un 
espacio. Luego, jala el extremo libre del cinturón 
de seguridad.

Pour serrer : 

Glisser l’extrémité attachée de la 

courroie abdominale dans le passant pour former 
une boucle. Tirer ensuite sur l’extrémité libre de la 
courroie abdominale.

To loosen:

 Feed the free end of the restraint belt 

into the buckle to form a loop. Then, pull the 
anchored end of the restraint belt.

Para aflojar: 

Introduce el extremo libre del 

cinturón de seguridad en la hebilla para formar un 
espacio. Luego, jala el extremo fijo del cinturón 
de seguridad.

Pour desserrer : 

Glisser l’extrémité libre de la 

courroie abdominale dans le passant pour former 
une boucle. Tirer ensuite sur l’extrémité ancrée de 
la courroie abdominale.

Summary of Contents for HBT17

Page 1: ...ASSEMBLY AND USE MONTAJE Y USO ASSEMBLAGE ET UTILISATION HBT17 HBT17...

Page 2: ...lisation v rifier qu aucune pi ce n est endommag e ou manquante que les fixations sont bien serr es et qu aucun bord n est tranchant Ne pas utiliser le produit si des pi ces manquent ou sont endommag...

Page 3: ...na salida de 6 V 1 A para su funcionamiento incluido El adaptador de corriente alterna no es un juguete Fonctionne avec un adaptateur c a entr e de 100 240 V c a 50 60 Hz sortie de 6 V 1 A fourni L ad...

Page 4: ...y bar is not a carry handle Never use toy bar to lift or carry product Never use as a carrier or lift while child is seated When used as an infant rocker FALL HAZARD Children have suffered head injuri...

Page 5: ...juguetes para levantar o cargar el producto No lo uses como cargador ni lo levantes mientras el ni o est sentado en l Cuando se use como silla mecedora para ni os peque os PELIGRO DE CA DAS Ni os han...

Page 6: ...ur lever ou transporter le produit Ne jamais utiliser ce produit comme porte b b et ne jamais le soulever lorsque l enfant y est assis En mode si ge ber ant DANGER DE CHUTE Des enfants ont subi des bl...

Page 7: ...ions avant de commencer l assemblage IMPORTANT Please remove all parts from the package and identify them before assembly Some parts may be packed in the pad IMPORTANTE Sacar todas las piezas del empa...

Page 8: ...screws with a Phillips screwdriver Do not over tighten the screws Atenci n Apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz No apretar en exceso Remarque Serrer ou desserrer toute...

Page 9: ...be See the next step for instructions to remove the base tube Ay no Si ajustas un extremo del tubo base en la base y no puedes montar el otro extremo puedes sacar el tubo base Ve el siguiente paso par...

Page 10: ...ring shipping the seat base tubes may have moved Press the latch and make sure the ends of the tubes align on both sides Es probable que durante el env o se hayan movido los tubos de la base del asien...

Page 11: ...ocket is upright Aseg rate de que el tomacorriente quede en posici n vertical S assurer que la prise est bien droite 9 Make sure the socket is upright Aseg rate de que el tomacorriente quede en posici...

Page 12: ...EMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE Turn the assembly over and fit a seat rail to the frame Gira el ensamblaje y ajusta el carril del asiento al armaz n Mettre l assemblage l envers et fixer un montant de si ge...

Page 13: ...stallation instructions Atenci n Antes de fijar la almohadilla del asiento en el siguiente paso puedes instalar las pilas para el sistema de vibraciones de la mecedora Consulta la p gina 16 para obten...

Page 14: ...sta los broches a los ojales de la almohadilla Placer les boutonni res du coussin sur les attaches Buckle the straps on the pad Make sure you hear a click Abrocha los cinturones de la almohadilla Aseg...

Page 15: ...the pad around the toy bar retainers Coloca la almohadilla alrededor de los retenedores de la barra de juguetes Ins rer le coussin autour des dispositifs de retenue de la barre jouets ASSEMBLY MONTAJE...

Page 16: ...arte inferior de la mecedora Quita la almohadilla del asiento alrededor de la mecedora Afloja el tornillo de la tapa del comparti mento de la pila y retira la tapa Introduce 1 pila alcalina D LR20 x 1...

Page 17: ...er du si ge peut tre relev ou abaiss pour choisir la position redress e ou inclin e lorsqu il est utilis comme si ge ber ant ou berceuse Press the latch on the seat frame and then push the seat back o...

Page 18: ...he toy bar La barra de juguetes se puede quitar Solo debes presionar los extremos de los seguros y levantar la barra de juguetes La barre jouets est amovible Il suffit d appuyer sur les extr mit s des...

Page 19: ...t de la sangle de retenue S assurer d entendre un clic de chaque c t Tirer sur le syst me de retenue pour s assurer qu il est bien fix Il doit demeurer attach Serrer les courroies de sorte que le syst...

Page 20: ...nto a ceiling outlet Pon el producto cerca de un tomacorriente de pared est ndar Primero enchufa el adaptador de CA a la base de la mecedora y luego al tomacorriente de pared Enchufar el adaptador de...

Page 21: ...sica Vuelve a tocar el mismo bot n una y otra vez para cambiar de m sica a sonidos o para apagarlos Toca el o el para subir o bajar el volumen Si la mecedora no funciona correctamente es posible que d...

Page 22: ...ll the battery If you still experience a problem replace the battery Desliza el interruptor de las vibraciones calmantes para ENCENDER o APAGAR La carga est tica o las pilas con poca carga pueden caus...

Page 23: ...LADO A LADO DE GAUCHE DROITE Turn the seat for head to toe motion Cambia el movimiento del asiento a un movimiento de adelante hacia atr s Tourner le si ge pour un balancement d avant en arri re Turn...

Page 24: ...del asiento de la unidad de vibraciones calmantes y de la barra de juguetes Quita la parte trasera de la almohadilla desde los broches ubicados en el respaldo del asiento Levantala para sacarla Sigue...

Page 25: ...aptador de corriente alterna recomendado Desconectar el adaptador de corriente alterna del producto antes de limpiarlo Remarque Si ce produit est utilis avec l adaptateur c a v rifier r guli rement l...

Page 26: ...r las pilas recargables antes de cargarlas La carga de las pilas recargables solo debe realizarse con la supervisi n de un adulto BATTERY SAFETY INFORMATION INFORMACI N DE SEGURIDAD ACERCA DE LAS PILA...

Page 27: ...a tomar una de las siguientes medidas para corregir el problema Cambiar la orientaci n o localizaci n de la antena receptora Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor Conectar el equipo en u...

Page 28: ...Tels 59 05 51 00 Ext 5206 01 800 463 59 89 CHILE Mattel Chile S A Avenida Am rico Vespucio 501 B Quilicura Santiago Tel 1230 020 6213 VENEZUELA Servicio al consumidor Venezuela Tel 0 800 100 9123 ARGE...

Reviews: