![background image](http://html.mh-extra.com/html/fisher-price/grow-to-pro-wide-board-g7568/grow-to-pro-wide-board-g7568_manual_2298264008.webp)
2
G
PUSH
F
POUSSER
D
HINEINSCHIEBEN
N
DUW
I
PREMERE
E
APRETAR
K
TRYK
P
EMPURRE
T
TYÖNNÄ
M
SKYV
s
TRYCK
R
™¶ƒø•∆∂
3
G
Lock Line
F
Ligne de verrouillage
D
Feststell-Linie
N
Markering vergrendeling
I
Linea di Bloccaggio
E
Línea tope
K
Låsemærke
P
Linha de Bloqueio
T
Lukitusmerkki
M
Låselinje
s
Låslinje
R
°Ú·ÌÌ‹ ∞ÛÊ·Ï›·˜
G
• Place the product on its side with the handle towards you.
• Pull the adult latch out completely , to unlock the handle. While holding
the adult latch out with one hand, pull the handle outward slightly (about
5 cm or two inches) with the other hand. Release the adult latch .
• Continue to rotate the handle to the upright position.
•
Push the adult latch until it “snaps” into place . Make sure you
hear a “snap”. The end of the adult latch should align with the lock
line .
• Position the product upright. Push the handle back to be sure it is secure.
Hint:
To balance, your rider needs to stand on the centre area of
the product!
F
• Mettre le produit sur le côté, la poignée vers soi.
• Sortir complètement le loquet , pour débloquer la poignée. En
maintenant d’une main le loquet (à manipuler par un adulte) dans
cette position, tirer légèrement la poignée vers le haut (environ cinq
centimètres) de l’autre main. Relâcher le loquet (à manipuler par un
adulte) .
• Continuer de faire pivoter la poignée jusqu’à ce qu’elle soit en position
verticale.
•
Pousser le loquet (à manipuler par un adulte) jusqu’à ce qu’il
s’enclenche . Bien s’assurer d’entendre un « clic ». L’extrémité
du loquet (à manipuler par un adulte) doit être alignée sur la ligne
de verrouillage .
• Redresser le produit. Pousser sur la poignée pour s’assurer qu’elle est
bien enclenchée.
Conseil :
pour être en équilibre, l’enfant doit se tenir au milieu du
skateboard / planche à roulettes !
D
• Legen Sie das Skateboard so auf die Seite, dass der Griff zu Ihnen zeigt.
• Ziehen Sie die Erwachsenen-Griffverriegelung vollständig heraus , um
den Griff zu entriegeln. Während die Griffverriegelung mit der einen Hand
gehalten wird, den Griff mit der anderen Hand leicht nach außen ziehen
(etwa 5 cm). Die Griffverriegelung loslassen .
• Den Griff vollständig nach oben klappen.
•
Schieben Sie die Griffverriegelung so lange hinein, bis sie
einrastet . Achten Sie darauf, dass Sie ein “Einrastgeräusch”
hören. Das Ende der Griffverriegelung sollte mit der Festell-Linie
abschließen .
• Stellen Sie das Skateboard aufrecht. Drücken Sie gegen den Griff, um
sicherzustellen, dass er sicher eingerastet ist.
Hinweis:
Bitte achten Sie immer darauf, dass der Fahrer in der Mitte
des Skateboards steht, damit er das Gleichgewicht halten kann.
N
• Zet de plank op z’n zijkant met het handvat naar u toe.
• Trek het veerslotje helemaal uit om het handvat te ontgrendelen.
Terwijl u met één hand het veerslotje vasthoudt, trekt u het handvat
met de andere hand iets naar buiten (ongeveer 5 cm). Laat het veerslotje
los .
• Blijf het handvat omhoog draaien.
•
Duw het veerslotje in totdat het vastklikt . Zorg ervoor dat u een
klik hoort. Het uiteinde van het veerslotje moet op dezelfde hoogte
zitten als de markering .
• Zet de plank rechtop neer. Duw het handvat ter controle naar achteren.
Tip:
Voor een goed evenwicht moet uw kind op het midden van de
plank staan!
I
• Posizionare la tavola sul lato con il manubrio rivolto verso di voi.
• Estrarre completamente la chiusura per adulto , per sbloccare il
manubrio. Tenendo estratta la chiusura per adulto con una mano, estrarre
leggermente il manubrio (per circa 5 cm) con l’altra mano. Rilasciare la
chiusura per adulto .
• Continuare a ruotare il manubrio verso la posizione diritta.
•
Premere la chiusura per adulto fino ad “agganciarla” in posizione
. Assicurarsi che sia agganciata. L’estremità della chiusura per
adulto deve essere allineata con la linea di bloccaggio .
• Raddrizzare la tavola. Premere in posizione il manubrio per verificare che
sia bloccato.
Suggerimento:
Per trovare l’equilibrio, il bambino deve stare in piedi al
centro della tavola!
E
• Coloque el patinete-monopatín de lado con el manillar hacia usted.
• Tire del seguro para sacarlo completamente , lo que destrabará el
manillar. Mientras sujeta el seguro con una mano, tire ligeramente del
manillar hacia afuera (aproximadamente cinco centímetros) con la otra
mano. Suelte el seguro .
• Siga girando el manillar hasta ponerlo en posición vertical.
•
Empuje el seguro hasta que quede trabado . Debe oír un “clic”
para asegurarse de que lo está. El extremo del seguro debe quedar
alineado con la línea tope .
• Coloque el patinete-monopatín en posición vertical. Empuje el manillar
hacia atrás para verificar que está fijo.
Atención:
¡asegúrese de que el patinador se apoya en el centro de la
diana para no perder el equilibrio!
G
Adult Latch
F
Loquet (à manipuler par un adulte)
D
Erwachsenen-Griffverriegelung
N
Veerslotje
I
Chiusura Adulto
E
Seguro
K
Lås (må kun bruges af en voksen)
P
Lingueta
T
Turvasalpa
M
Sperre
s
Vuxenspärr
R
ª¿ÓÙ·ÏÔ ∞ÛÊ·Ï›·˜
G
Adult Latch
F
Loquet (à manipuler par un adulte)
D
Erwachsenen-Griffverriegelung
N
Veerslotje
I
Chiusura Adulto
E
Seguro
K
Lås (må kun bruges af en voksen)
P
Lingueta
T
Turvasalpa
M
Sperre
s
Vuxenspärr
R
ª¿ÓÙ·ÏÔ ∞ÛÊ·Ï›·˜
1
2
3
1
2
3
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
G
Handle
F
Poignée
D
Handle
N
Griff
I
Manubrio
E
Manillar
K
Håndtag
P
Alavanca
T
Ohjaustanko
M
Styre
s
Handtag
R
ÃÂÚÔ‡ÏÈ
1
G
Handle Up
F
Poignée levée
D
Griff oben
N
Handvat omhoog
I
Manubrio Rialzato
E
Manillar hacia arriba
K
Håndtaget rejses op
P
Alavanca para Cima
T
Ohjaustanko ylös
M
Styre opp
s
Handtag upp
R
ÃÂÚÔ‡ÏÈ ∞Ó‚·Ṳ̂ÓÔ
G
PULL
F
TIRER
D
HERAUSZIEHEN
N
TREK
I
TIRARE
E
TIRAR
K
TRÆK
P
PUXE
T
VEDÄ
M
TREKK
s
DRA
R
∆ƒ∞µ∏•∆∂
G
Adult Latch
F
Loquet (à manipuler par un adulte)
D
Erwachsenen-Griffverriegelung
N
Veerslotje
I
Chiusura Adulto
E
Seguro
K
Lås (må kun bruges
af en voksen)
P
Lingueta
T
Turvasalpa
M
Sperre
s
Vuxenspärr
R
ª¿ÓÙ·ÏÔ ∞ÛÊ·Ï›·˜
8
1