8
8
6
e
• Align the hole in the seat tube with the hole in
the armrest.
• Insert a 1.5” (3.8 cm) pin screw through the armrest and
into the seat tube. Tighten the screw.
f
• Aligner le trou du tube du siège sur le trou de l’accoudoir.
• Insérer une vis de 3,8 cm dans l’accoudoir, jusque dans le
tube du siège. Serrer la vis.
S
• Alinear el orificio del tubo del asiento con el orificio
del reposabrazos.
• Introducir un tornillo de clavija de 1.5” (3,8 cm) en el
reposabrazos y en el tubo del asiento.
7
e
Assembly
f
Assemblage
S
Montaje
e
Seat Bottom
f
Bas du siège
S
Asiento
e
Round End
Seat Tube
f
Tube du siège à
extrémité arrondie
S
Tubo de asiento de
extremo redondo
e
Armrest Holes
f
Trous de l’accoudoir
S
Orificios del reposabrazos
e
• Position the seat bottom so that the back faces you and
the armrest holes are facing up.
• Locate the round end seat tube.
Hint:
Look at opening in the straight end of the tube. It should
be round.
• Fit the round end seat tube into the round hole in the
seat bottom.
f
• Placer le bas du siège de façon que l’arrière soit dirigé
vers soi et que les trous des accoudoirs soient dirigés
vers le haut.
• Repérer le tube du siège à extrémité arrondie.
Remarque :
Regarder l’ouverture dans l’extrémité droite du tube.
Elle doit être tout à fait ronde.
• Insérer le tube du siège à extrémité arrondie dans le trou
rond du bas du siège.
S
• Colocar el asiento de modo que el dorso apunte hacia
Ud. y los orificios del reposabrazos apunten hacia arriba.
• Localizar el tubo de asiento de extremo redondo.
Consejo:
ver el orificio en el extremo recto del tubo. Debe
ser redondo.
• Introducir el tubo de asiento de extremo redondo en el
orificio redondo del asiento.
e
Round
f
Rond
S
Redondo
e
1.5” (3.8 cm) Pin Screw – 2
f
Vis de 3,8 cm – 2
S
Tornillo de clavija de 1,5” (3,8 cm) – 2
e
SIDE VIEW
f
VUE DE CÔTÉ
S
VISTA LATERAL