background image

16

3

Restraint System

Sistema de sujeción

Système de retenue

Sistema retentor

Restraint Belt

Cinturón de seguridad

Courroie abdominale

Cinto de segurança

Restraint Belt

Cinturón de seguridad

Courroie abdominale

Cinto de segurança

• Tighten each waist belt so that the restraint system 

is snug against your child. Please refer to the next 

section for instructions to tighten the waist belts.

• Apretar cada cinturón de modo que el sistema de 

sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la 

siguiente sección para mayores detalles sobre cómo 

apretar los cinturones.

• Serrer les courroies abdominales de sorte que le 

système de retenue soit bien ajusté contre l’enfant. 

Pour serrer les courroies abdominales, consulter les 

instructions dans la section suivante.

• Aperte cada cinto para que a proteção envolva  

a criança. Veja a próxima seção para instruções de 

como prender os cintos.

Securing Your Child

• Place your child in the seat. Position the restraint pad 

between your child’s legs.

• Fasten the restraint belts to each side of the restraint 

pad. 

Make sure you hear a “click” on both sides.

• Check to be sure the restraint system is securely 

attached by pulling it away from your child. The 

restraint system should remain attached.

Sistema de sujeción

• Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de 

sujeción entre las piernas del niño.

• Ajustar los cinturones de seguridad en cada lado de la 

almohadilla de sujeción. 

Asegurarse de oír un clic en 

ambos lados.

• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien 

asegurado, jalándolo en dirección opuesta al niño.  

El sistema de sujeción debe permanecer conectado.

Installation de l’enfant

• Mettre l’enfant dans le siège. Positionner le coussinet 

de retenue entre les jambes de l’enfant.

• Attacher les courroies abdominales de chaque côté du 

coussinet de retenue. 

S’assurer d’entendre un clic 

de chaque côté.

• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il 

est bien fixé. Il doit demeurer attaché.

Protegendo a Criança

• Coloque a criança no assento. Posicione o contentor 

entre as pernas da criança.

• Coloque o cinto de segurança na lingueta e feche. 

Você deve escutar um “clique” dos dois lados.

• Puxe o sistema retentor para verificar se ele está bem 

preso. O sistema retentor deve permanecer encaixado.

Restraint Pad

Almohadilla de sujeción

Coussinet de retenue

Lingueta de proteção

4

Summary of Contents for BJL39

Page 1: ...no incluida IMPORTANT Conserver ce mode d emploi pour s y r f rer en cas de besoin Lire attentivement ce mode d emploi avant d assembler et d utiliser le produit Assemblage par un adulte requis Outil...

Page 2: ...ard Never use as a carrier or lift while child is seated Never use the toy bar as a handle Para evitar lesiones graves o la muerte Peligro de ca das no usar en superficies elevadas ya que el movimient...

Page 3: ...do sozinha Use na posi o vertical somente quando a crian a tiver desenvolvido controle corporal suficiente para sentar sem inclinar N o usar como um transportador enquanto a crian a estiver sentada N...

Page 4: ...cas y decoraci n del producto pueden variar de las mostradas Utiliser la position inclin e si ge ber ant pour b b jusqu ce que l enfant soit capable de s asseoir sans aide environ 9 kg 20 lb Utiliser...

Page 5: ...es l ments de l emballage et s assurer d avoir toutes les pi ces avant de commencer l assemblage Certaines pi ces peuvent avoir t plac es dans le coussin IMPORTANTE Favor remover todas as pe as da emb...

Page 6: ...onexiones en cada barandilla lateral hasta que las leng etas se ajusten en su lugar Asegurarse de o r un clic en cada lado Jalar el tubo del respaldo para asegurarse de que est bien ajustado en las co...

Page 7: ...s extremidades da unidade de vibra es 3 Lift the top of the foot to fit the peg into the hole in the side rail Hint Each foot is designed to fit the side rails one way If a foot does not seem to fit r...

Page 8: ...s como mostrado Observa o a barra de apoio se encaixa de uma s maneira Se a montagem n o estiver encaixando vire a e tente novamente Insert the ends of the kickstand into the socket in each foot Inser...

Page 9: ...rocedimento para apertar o parafuso na outra extremidade da barra de apoio e barra lateral utilizando o contentor com trava 8 Pad Almohadilla Coussin Acolchoado Seat Back Tube Tubo del respaldo Tube d...

Page 10: ...la unidad de vibraciones en el orificio grande del frente de la almohadilla Glisser le repli inf rieur du coussin sur l unit de vibrations Faire passer l unit de vibrations dans la grande ouverture l...

Page 11: ...ocalize o compartimento de pilhas em cima da unidade de vibra es Solte os parafusos da tampa do compartimento de pilhas Levante para remover a tampa do compartimento de pilhas Coloque uma pilha alcali...

Page 12: ...circonstances exceptionnelles des substances liquides peuvent s couler des piles et provoquer des br lures chimiques ou endommager le produit Pour viter que les piles ne coulent Ne pas m langer des pi...

Page 13: ...a carrier or lift while child is seated Never use the toy bar as a handle Para evitar lesiones graves o la muerte Peligro de ca das no usar en superficies elevadas ya que el movimiento del ni o puede...

Page 14: ...du haut de son corps pour rester assis sans se pencher vers l avant Ne jamais utiliser ce produit comme porte b b et ne jamais le soulever lorsque l enfant y est assis Ne jamais utiliser la barre jou...

Page 15: ...on PRESSIONE o bot o Seat Position Upright While pressing the button on each side rail lift the seat back Recline While pressing the button on each side rail lower the seat back Posici n de la silla V...

Page 16: ...hear a click on both sides Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child The restraint system should remain attached Sistema de sujeci n Sentar al ni o...

Page 17: ...s Coloque a chave de liga desliga na posi o off para desligar as vibra es To tighten the belts Feed the anchored end of the restraint belt up through the buckle to form a loop A Pull the free end of t...

Page 18: ...para baixo Coloque as extremidades do acolchoado de conten o por baixo da correia do acolchoado como mostrado Insert the restraint belts back through the small slots in the pad Insert the restraint p...

Page 19: ...r la orientaci n o localizaci n de la antena receptora Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor Ponerse en contacto con el distribuidor o con un t cnico de radio TV Nota los cambios o modif...

Page 20: ...89 CHILE Mattel Chile S A Avenida Am rico Vespucio 501 B Quilicura Santiago Tel 1230 020 6213 VENEZUELA Servicio al consumidor Venezuela Tel 0 800 100 9123 ARGENTINA Mattel Argentina S A Curupayt 1186...

Reviews: