e
ATTACHING THE SEAT
f
POUR FIXER LA SELLE
S
AJUSTAR EL ASIENTO
P
ENCAIXANDO O ASSENTO
e
ATTACHING THE SEAT
f
POUR FIXER LA SELLE
S
AJUSTAR EL ASIENTO
P
ENCAIXANDO O ASSENTO
8
e
Hint: The seat can be attached to the frame in any of three positions, depending on the size of your child. Check your child’s fit on the
trike by observing the seat to pedal distance, as it is being ridden. If the pedals seem too far away or too close for your child, move the
seat up or down.
f
Remarque : La selle peut être fixée au cadre à trois positions différentes, selon la taille de l’enfant. S’assurer du bon ajustement du
produit en vérifiant la distance entre la selle et les pédales quand l’enfant conduit le tricycle. Si les pédales semblent trop éloignées
ou trop rapprochées, déplacer la selle vers le haut ou le bas.
S
Consejo: El asiento se puede ajustar al armazón en una de tres posiciones, según el tamaño del niño. Verifique el ajuste del asiento,
observando la distancia del asiento al pedal, mientras su hijo anda en el triciclo. Si los pedales están muy cerca o muy lejos para la
comodidad del niño, mover el asiento para arriba o abajo, según sea necesario.
P
Dica: O assento pode ser encaixado na estrutura em três posições diferentes, dependendo do tamanho da criança. Verifique o ajuste
da criança no triciclo observando a distância do assento em relação ao alcance do pedal, conforme vai realizando a montagem.
Se os pedais parecem muito distantes ou próximos demais para a criança, mova o assento para cima ou para baixo.
e
Seat Tabs
f
Pattes de la selle
S
Lengüetas del asiento
P
Encaixes do Assento
e
Slots
f
Fentes
S
Ranuras
P
Aberturas
e
• At an angle, insert the tabs on the seat into any of the top three sets
of slots for the lower, middle or upper position.
• Lower the seat so that the seat retainer inserts and snaps into the
slots in the frame.
• Pull up on the seat to be sure it is secure.
f
• Insérer de biais les pattes de la selle dans n’importe quelle des trois
séries de fentes des positions inférieure, centrale et supérieure.
• Abaisser la selle de façon que le dispositif de retenue de la selle
s’emboîte dans les fentes du cadre.
• Tirer sur la selle pour s’assurer qu’elle est bien fixée.
S
• En ángulo, introducir las lengüetas del asiento en cualquiera de los
tres conjuntos de ranuras superiores para la posición baja, mediana
o alta.
• Bajar el asiento para que el retenedor del asiento se meta y ajuste
en las ranuras del armazón.
• Jalar el asiento para arriba para verificar que está seguro.
P
• Inclinando, coloque os encaixes do assento dentro de qualquer um
dos três conjuntos de aberturas para a posição baixa, intermediária
ou alta.
• Abaixe o assento de forma que a presilha do assento se encaixe
dentro das aberturas na estrutura.
• Puxe o assento para cima para certificar-se de que ele está
firmemente encaixado.
e
Lower Position
f
Position basse
S
Posición baja
P
Posição Baixa
e
Middle Position
f
Position moyenne
S
Posición mediana
P
Posição Média
e
Upper Position
f
Position haute
S
Posición alta
P
Posição Alta
e
Seat Retainer
f
Dispositif de retenue de la selle
S
Retenedor del asiento
P
Presilha do Assento