3
e
Note: Tighten and loosen all screws with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten screws.
f
Remarque :
Pour plus de commodité, un écrou
borgne supplémentaire est fourni.
S
Nota:
ajustar y desajustar todos los tornillos
con un destornillador de estrella, sin apretar
en exceso.
P
Nota:
Aperte e solte todos os parafusos com
uma chave de fenda Phillips. Não aperte os
parafusos com muita força.
e
ALL SHOWN ACTUAL SIZE
f
DIMENSIONS RÉELLES
S
SE MUESTRAN A TAMAÑO REAL
P
TODOS EXIBIDOS EM TAMANHO NATURAL
e
#8 x 1.9 cm (
3
/
4
" ) Screw – 4
f
Vis no 8 de 1,9 cm – 4
S
Tornillo N° 8 x 1,9 cm – 4
P
4 Parafusos nº 8 x 1,9 cm
e
#8 x 2,54 cm ( 1") Screw – 2
f
Tornillo N°8 x 2,54 cm – 2
S
Tornillo N°8 x 2,54 cm – 2
P
2 Parafusos nº 8 x 2,54 cm
e
#8 x 7.6 cm (3") Screw – 1
f
Vis no 8 de 7,6 cm – 1
S
Tornilllo No. 8 x 7,6 cm – 1
P
1 Parafuso nº 8 x 7,6 cm
e
Cap Nut – 2
f
Écrou borgne – 2
S
Tuerca ciega – 2
P
2 Ponteiras de Acabamento
e
ASSEMBLY
f
ASSEMBLAGE
S
MONTAJE
P
MONTAGEM
e
ASSEMBLY
f
ASSEMBLAGE
S
MONTAJE
P
MONTAGEM
e
• Fit a cap nut into the cap nut assembly tool. Place one end of the
straight axle into the cap nut.
• Tap the end of the straight axle with a hammer.
Make sure the cap nut
is securely attached to the straight axle.
• Slide a hubcap
(peg side up)
onto the straight axle.
• Slide a rear wheel
(indented side down)
onto the straight axle.
f
• Insérer un écrou borgne dans l’outil pour écrou borgne. Placer une
extrémité de l’essieu droit dans l’écrou borgne.
• Frapper l’autre extrémité de l’essieu droit avec un marteau.
S’assurer
que l’écrou borgne est solidement fixé à l’essieu droit.
• Glisser un enjoliveur, le côté saillant vers le haut, sur l’essieu droit.
• Glisser une roue arrière, le côté creux vers le bas, sur l’essieu droit.
S
• Ajustar una tuerca ciega en la herramienta de unidad de tuerca ciega.
Colocar un extremo del eje recto en la tuerca ciega.
• Golpear el extremo del eje recto con un martillo.
Cerciorarse de que
la tuerca ciega esté bien ajustada en el eje recto.
• Introducir un tapacubos (lado con clavija para arriba) en el eje recto.
• Introducir una rueda trasera (lado con hendidura para abajo) en
el eje recto.
P
• Encaixe a ponteira de acabamento na ferramenta de montagem da
ponteira de acabamento. Coloque uma ponta do eixo reto dentro da
ponteira de acabamento.
• Bata na ponta do eixo reto com o martelo.
Certifique-se de que a
ponteira de acabamento esteja firmemente encaixada na ponta
do eixo.
• Coloque uma calota (lado da lingüeta virada para cima) por cima do
eixo traseiro.
• Coloque uma roda traseira (lado entalhado virado para baixo) por
cima do eixo traseiro.
e
Rear Wheel
(Indented
Side Down)
f
Roue arrière
(le côté creux
vers le bas)
S
Rueda trasera
(lado con
hendidura
para abajo)
P
Roda Traseira
(Lado Entalhado
para Baixo)
e
Hubcap (Peg Side Up)
f
Enjoliveur (côté
saillant sur le dessus)
S
Tapacubos (lado con
clavija para arriba)
P
Calota (Lado da
Lingüeta para Cima)
e
Straight Axle
f
Essieu droit
S
Eje recto
P
Eixo Reto
e
Straight Axle
f
Essieu droit
S
Eje recto
P
Eixo Reto
e
Cap Nut
f
Écrou borgne
S
Tuerca ciega
P
Ponteira de Acabamento
e
Scrap Block of Wood
f
Bloc de bois
S
Bloque de madera
P
Bloco de Madeira
e
• Turn the frame upside-down.
• Insert the straight axle through the holes in the rear of the frame.
f
• Retourner le cadre.
• Glisser l’essieu droit dans les trous à l’arrière du cadre.
S
• Poner el armazón al revés.
• Introducir el eje recto en los orificios de la parte trasera del armazón.
P
• Vire a estrutura com a parte de cima para baixo.
• Coloque o eixo reto através dos orifícios na parte de trás da estrutura.
2
e
Bottom View
f
Vue du dessous
S
Vista inferior
P
Vista do Fundo
e
Hole
f
Trou
S
Orificio
P
Orifício
e
Hole
f
Trou
S
Orificio
P
Orifício
e
Straight Axle
f
Essieu droit
S
Eje recto
P
Eixo Reto
e
Frame
f
Cadre
S
Armazón
P
Estrutura
1
e
Cap Nut
Assembly Tool
f
Outil pour
écrou borgne
S
Herramienta
de unidad
de tuerca ciega
P
Ferramenta de
Montagem
da Ponteira de
Acabamento