![background image](http://html.mh-extra.com/html/fisher-price/active-gear-j5253/active-gear-j5253_manual_2298274011.webp)
11
NEED
ILLUS
2
Tighten Waist Belts
• Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle to form
a loop
A
. Pull the free end of the waist belt
B
. Repeat this procedure
to tighten the other waist belt.
Loosen Waist Belts
• Feed the end of the waist belt up through the buckle to form a loop
A
.
Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle.
Pull the anchored end of the waist belt to shorten the free end of the
waist belt
B
. Repeat this procedure to loosen the other waist belt.
Note:
After adjusting the waist belts to fi t your child, make sure you pull
on them to be sure they are securely fastened.
Attacher les courroies abdominales
• Insérer vers le haut l’extrémité fi xe de la courroie abdominale dans
la boucle, pour former un anneau
A
. Tirer sur l’extrémité libre de
la courroie abdominale
B
. Répéter ce procédé pour serrer l’autre
courroie abdominale.
Desserrer les courroies abdominales
• Insérer vers le haut l’extrémité de la courroie abdominale dans la
boucle pour former un anneau
A
. Agrandir la boucle en tirant sur
son extrémité, vers le passant. Tirer sur l’extrémité fi xe de la courroie
abdominale pour raccourcir l’extrémité libre de la courroie
B
. Répéter
ce procédé pour desserrer l’autre courroie abdominale.
Remarque :
Après avoir réglé les ceintures abdominales selon la
grosseur de l’enfant, tirer dessus pour s’assurer qu’elles sont
bien fi xées.
Apretar los cinturones de la cintura
• Introducir el extremo fi jo del cinturón de la cintura en la hebilla
para formar un círculo
A
. Jalar el extremo libre del cinturón de la
cintura
B
. Repetir este procedimiento para apretar el otro cinturón
de la cintura.
Desajustar los cinturones de la cintura
• Introducir el extremo del cinturón de la cintura en la hebilla para
formar un círculo
A
. Agrandar el círculo jalando del extremo del
mismo hacia la hebilla. Jalar el extremo fi jo del cinturón de la cintura
para acortar el extremo libre del cinturón de la cintura
B
. Repetir este
procedimiento para desajustar el otro cinturón de la cintura.
Nota:
después de ajustar los cinturones de la cintura a la medida
del niño, asegurarse de jalar los cinturones para verifi car que están
bien fi jos.
Anchored End
Extrémité fi xe
Extremo fi jo
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
A
B
A
B
Anchored End
Extrémité fi xe
Extremo fi jo
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
Ready to Roll! Tout est prêt pour la promenade !
¡En marcha!
TIGHTEN
SERRER
APRETAR
LOOSEN
DESERRER
DESAJUSTAR
1
Secure Child
• Place your child in a seat.
• Pull the crotch belt up between your child’s legs.
• Fasten both waist belts to the crotch belt.
Make sure you hear
a “click” on both sides.
• Adjust the restraint system to properly fi t your child.
Comment installer l’enfant
• Placer l’enfant dans un des sièges.
• Glisser la courroie d’entrejambe entre ses jambes.
• Attacher les courroies abdominales à la courroie d’entrejambe.
S’assurer d’entendre un « clic » de chaque côté.
• Régler le système de retenue de façon que l’enfant soit
bien protégé.
Asegurar al niño
• Sentar al niño en un asiento.
• Jalar el cinturón de la entrepierna entre las piernas del niño.
• Ajustar ambos cinturones de la cintura al cinturón de la
entrepierna.
Cerciorarse de oír un clic en ambos lados.
• Ajustar el sistema de sujeción a la medida del niño.
Crotch Belt
Courroie d’entrejambe
Cinturón de la entrepierna
Waist Belts
Courroies abdominales
Cinturones de la cintura
Ready to Roll! Tout est prêt pour la promenade !
¡En marcha!
TIGHTEN
SERRER
APRETAR
LOOSEN
DESERRER
DESAJUSTAR