background image

5

e

Soothing Vibrations

• Make sure your child is properly secured in the seat.
• Slide the ON/OFF switch on the soothing unit to the “ON” position. 

The seat will vibrate.

• Slide the ON/OFF switch on the soothing unit to the “OFF” position. 

The seat will not vibrate.

IMPORTANT!

If vibrations from the soothing unit become faint, or if

there are no vibrations, remove the battery from the soothing unit
and dispose of it properly. Replace the battery with a new, size “D”
(LR20) alkaline battery.

f

Vibrations apaisantes

• S’assurer que votre enfant est installé de façon sécuritaire dans 

le siège.

• Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt du moteur à la position “ ON ”.

Le siège vibrera.

• Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt du moteur à la position “ OFF ”.

Le siège ne vibrera plus.

IMPORTANT !

Si les vibrations produites par le moteur diminuent 

ou si elles cessent, enlever la pile du moteur et la jeter dans un 
conteneur réservé à cet usage. La remplacer par une nouvelle pile
alcaline D (LR20). 

S

Vibraciones relajantes

• Verifique que su bebé esté bien asegurado en el asiento.
• Coloque el interruptor ON/OFF (encendido/apagado) de la unidad

relajante en la posición “ON”. El asiento vibrará.

• Coloque el interruptor ON/OFF de la unidad relajante en “OFF” para

que el asiento no vibre.

¡IMPORTANTE!

Si las vibraciones de la unidad relajante son débiles, o

si no hay vibraciones, saque la pila de la unidad relajante y deséchela
en un lugar seguro. Cambie la pila por una nueva pila alcalina tipo 
1 x “D” (LR20) x 1,5V.

P

Vibrações que acalmam

• Certifique-se que sua criança está bem presa ao assento.
• Coloque o botão ON/OFF da unidade para acalmar o bebê na

posição “ON”. O assento começa a vibrar.

• Coloque o botão na posição “OFF”. O assento para de vibrar.

IMPORTANTE!

Se as vibrações estiverem fracas, ou se não houver

vibração nenhuma, remova a pilha da unidade e jogue-a fora 
adequadamente. Substitua por uma pilha alcalina nova, tamanho 
“D” (LR20).

4

e

Upright

f

Relevé

S

Posición vertical

P

Vertical

e

Recline

f

Abaissé

S

Posición reclinada

P

Reclinar

e

Button

f

Bouton

S

Botón

P

Botão

e

Seat Back Adjustment

The seat back can be adjusted upright
or reclined for baby’s comfort.

Reclined

– Press the button on each

plastic cover to lower the seat back.

Hint: 

If your child is not seated in the

seat, you will need to push the seat back at the same time you are
pressing both buttons on the plastic covers.

Upright 

– Lift the seat back until it “snaps” into position. 

Gently push the seat back to be sure it is securely in position.

f

Réglage du dossier

Le dossier peut être réglé en position relevée ou abaissée pour le 
confort de votre bébé.

Abaissé

– Appuyer sur le bouton de chaque boîtier en plastique pour

abaisser le dossier.

Conseil : 

Si votre enfant n’est pas dans le siège, il faut pousser 

sur le siège et appuyer simultanément sur les boutons des boîtiers 
en plastique.

Relevé

– Monter le dossier jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position.

Pousser doucement le dossier vers le bas pour s’assurer qu’il est
solidement enclenché.

S

Ajuste del respaldo

El respaldo se puede ajustar en posición vertical o reclinada para la
comodidad del bebé.

Reclinada

– Oprima el botón de cada tapa de plástico para bajar 

el respaldo. 

Consejo:

Si el bebé no está en el asiento, será necesario empujar el

respaldo al mismo tiempo que oprime ambos botones de las tapas 
de plástico.

Vertical

– Levante el respaldo hasta que se ajuste en posición. Empuje

ligeramente el respaldo para verificar que está bien fijo en su lugar.

P

Ajuste do Encosto do Assento

O encosto pode ser ajustado na vertical ou reclinado para o conforto
do bebê.

Reclinado 

– Aperte o botão em cada capa plástica para abaixar 

o assento.

Dica:

Se sua criança não estiver sentada, você precisa empurrar o

assento para trás ao mesmo tempo que estiver apertando ambos 
os botões.

Vertical 

– Levante o encosto até que encaixe na posição. Empurre

gentilmente o encosto para trás para certificar-se que está seguro.

e

Button

f

Bouton

S

Botón

P

Botão

11

Summary of Contents for 79006

Page 1: ...ne pile alcaline D LR20 non incluse S Guardar estas instrucciones para futura referencia Requiere montaje por un adulto Herramienta necesaria desarmador de cruz no incluido Funciona con una pila alcal...

Page 2: ...ir s rios ferimentos e ou quedas Nunca utilize em superf cies elevadas Nunca utilize para carregar a crian a enquanto estiver sentada Sempre utilize o sistema de seguran a Nunca deixa a crian a sozinh...

Page 3: ...ual Size f Dimensions r elles S Se muestra en tama o real P Tamanho real e Footrest Wire f Support du repose pieds S Pieza del reposapi s P Arame para descan o do p e Right Base Wire f Tube droit de l...

Page 4: ...ue la unidad relajante quede en posici n vertical Mientras dobla las piezas de la base la una hacia la otra enganche la pieza del reposapi s en los extremos de las piezas de la base Empuje completamen...

Page 5: ...los pasos de montaje 3 y 4 P Encaixe a porca de tal forma que o lado protuberante esteja para fora na abertura hexagonal dentro da capa pl stica Insira um parafuso pelo lado de fora de cada capa pl st...

Page 6: ...do descanso do p Helpful Hint Before assembling the lower portion of the pad to the footrest wire you may want to install the battery in the soothing unit Please see the next section page 7 Battery I...

Page 7: ...Twist the ends of the rings apart to attach them to the mirror or paddle Assembly is now complete The toy bar is removable Simply pull up to remove f Ins rer les extr mit s de la barre d activit s da...

Page 8: ...battery charger it should be examined regularly for damage to the cord plug enclosure and other parts Do not use a damaged battery charger until it has been properly repaired f Conseils au sujet de l...

Page 9: ...hored End f Extr mit fixe S Extremo enganchado P Extremidade fixa e Free End f Extr mit libre S Extremo libre P Extremidade livre e Buckle f Boucle S Hebilla P Fivela e Tighten f Resserrer S Ajustar P...

Page 10: ...canopy down and fit it behind the seat back wire Up Pull and straighten the canopy up Fasten the elastic straps to the buttons on the back side of the seat f R glage du baldaquin Le baldaquin peut tre...

Page 11: ...alcalina nova tamanho D LR20 4 e Upright f Relev S Posici n vertical P Vertical e Recline f Abaiss S Posici n reclinada P Reclinar e Button f Bouton S Bot n P Bot o e Seat Back Adjustment The seat ba...

Page 12: ...ach Tumble dry separately on low heat and remove promptly The frame toy bar mirror paddles and rings may be wiped clean using a mild cleaning solution and a damp cloth Do not immerse the soothing unit...

Reviews: